fiafia: (Default)
[personal profile] fiafia
Конец года - все подводят итоги, выбирают "самых лучших" за год. Я подключусь и самым лучшим журналом 2009 года назову декабрьский номер Lire.

Во-первых, потому что в декабрьском номере тоже традиционно называют лучшие книги года. Они разделены по категориям, в каждой три номинанта (это новое или уже так было в прошлом году?), из которых выбирается лучший. В категории Récit français (Франкоязычная документальная повесть) победителем стал Эмманюэль Каррер с романом
D'autres vies que la mienne. Я не оговорилась, сказав, что победителем в категории "Документальная повесть" стал "роман". Хоть и нет слова "роман" на обложке, и сам Каррер на этом (что - не роман) настаивал, я всё же считаю, что это именно роман, если хотите, карреровский роман, такой отдельный жанр, потому что только он так умеет писать, но при этом уже L'adversaire был написан в этом жанре, да и Un roman russe тоже. Но главное - не определение жанра, а то, что справедливость наконец-то восторжествовала! И я даже рада, что она восторжествовала не на популистском уровне осенних премий, а в литературном (пусть и популярном) журнале.
Во-вторых, раздел Les écrivains du bac (писатели-классики "из школьной программы") посвящён Н.В.Гоголю, и мне понравилось, как написана статья. А там ещё, как обычно, библиография переводов и критических трудов - я не знаю, где Андре Маркович берёт время и силы, но когда я вижу, что и этого русского писателя именно он переводил, всякий раз ликую. К Гоголю он, оказывается, тоже руку приложил, ура!
В-третьих, в журнале длинное и совершенно упоительное интервью с Фабрисом Лукини - производит впечатление транскрипта, журналистски практически необработанного, отчего Лукини прямо видишь и слышишь, для меня это всегда наслаждение.
А в-четвёртых... Когда я рассказывала
про новый книжный в Орлеане, никто меня не спросил, что за книжку я там купила. Ну я и не скажу - к тому же мне почему-то предложили её упаковать для подарка, и я согласилась, хотя собиралась подарить её себе. (Между прочим, это второй раз уже: когда я в конце октября была в Туре и купила в "том самом" необыкновенном магазинчике невероятно прекрасные бусы, продавщица спросила, надо ли "подарочно" заворачивать - я сказала, что нет, я для себя покупаю, но она всё равно красиво мне их упаковала :о)) И раз книжка теперь лежит упакованная и ждёт своего часа, то я не имею права разглашать названия, но и про неё и её автора есть в Lire статья. Именно статья, а не просто короткая рецензия. Автор того заслуживает давно, и были уже хорошие рецензии, но такая вот особенно хорошая - впервые. И три звёздочки! Скорей бы мне настал час этой книги - тут дело не в статье Lire, автор и так - практически самый мой любимый писатель на сегодняшний день, я всё читала, всё люблю, но я рада, что Lire так хорошо себя проявил! :о)))

В общем, читайте Lire !

Date: 2009-12-08 08:17 pm (UTC)
From: [identity profile] quichenotte.livejournal.com
Ой, за Лукини я отдала бы последнюю рубашку -- такой человек необыкновенный, великий актер.

Date: 2009-12-08 10:27 pm (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Да-да, актёр такой от и до, до кончиков пальцев и мозга костей. Таких абсолютных актёров не так уж много, Лукини я люблю со страшной силой :о)))

Date: 2009-12-09 07:02 am (UTC)
From: [identity profile] escucha-mi.livejournal.com
***Документальная повесть***

Я вчера видела живого Каррера и даже взяла автограф хоть это и глуповато, но я даже не задумывалась, просто уселась рядом, он очень милый такой, подсказывает по-русски, а сам похож на героя Смоктуновского из Берегись автомобиля, там где "здравствуй, Люба, я вернулся". Ольга, хозяйка Панглосса, сказала мне, что он был в Таиланде во время цунами, и первая часть - это не из телевизора, так что действительно документальный, вторую мы с ней не осилили, не обсудили, но наверное и там живой человек

Date: 2009-12-09 08:06 am (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Да, конечно всё правда, живые люди, я знаю, что не из телевизора. но тем не менее для меня это всё же роман (чтобы быть уверенной, что никто не спутает литературу с журналистикой)...
В своё время мне не очень хотелось читать L'adversaire, потому что история была хорошо известна благодаря журналистам, оставаясь при этом жуткой и, кажется, недоступной человеческому пониманию. И я думала: ну вот зачем книжка? Если крупноформатный очередной журналистский перескакз, мне не надо. А вроде роман - что он там вокруг напридумывает и допридумывает, это может вообще вступить в противоречие с романом. Но тогда я ещё не знала, как он пишет. Теперь знаю. И L'adversaire, и Un roman russe, и D'autres vies que la mienne - все на документальной основе, даже не на основе - он всю правду рассказывает, но это не журналистское изложение событий (в котором всегда будет пристрастность несмотря на искреннее стремление к объективности), это особый жанр. Каррер как раз изо всех сил стремится смотреть на всех (на себя в том числе) со стороны. Это чистой воды литературный труд - но осмысление и анализ не столько в околосюжетных рассуждениях, а они именно через эту его манеру рассказывать рождаются. Причём какая там особенная манера? - вроде просто рассказывает. Но что-то там такое происходит.
Поэтому "документальная повесть" как жанр мне для его книг кажется недостаточным, но это и не просто роман. Это что-то особенное, карреровский роман (впрочем, я уже неоднократно про это говорила.
Ещё раз - не он один пишет "документальные повести" или модные теперь docufiction, но так как он - никто не пишет.
В литературных передачах писатели всегда говорят: не забывайте, что это литературное произведение, зачем вы ищете факты, конкретных людей и события. Франсуа Бюнель (главный редактор Lire, кстати)в своей передаче на ТВ всегда над ними подшучивает заранее: ну что, опять будете говорить, что это дитература, не надо искать реальных лиц? И он прав - есть конечно реальные лица и события, и это нормально, естественно.
Каррер наоборот ничего не скрывает - вот всё живое, чистая правда, и у него при этом не документалистика, а настоящая литература.
Сравнить пронзительность прозы Каррера я могу только с автобиографической прозой Виолетты Ледюк (хотя я потом читала. что она кое-что там допридуывала - впрочем, её книги и называются "романы").

Я не поняла "не осилили" про вторую часть - не обсудили или ты не дочитала? Если не дочитала, дочитай, тебе будет интересно (там интересно с литературной и социальной точки зрения, но ещё - много про судебную систему).

***а сам похож на героя Смоктуновского из Берегись автомобиля, там где "здравствуй, Люба, я вернулся"***
Какое чудесное сравнение, ты молодец! :о))

Date: 2009-12-09 08:15 am (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Забыла написать про автографы.
Я никогда не охотилась за автографами, больше того - когда была намного моложе, считала. что просить автограф - это вульгарно, вроде "на фоне Пушкина снимается семейство". А теперь я так не думаю. Если я не люблю писателя (каспется в принципе всех творческих профессий), я ему про это говорить не пойду, я вообще не пойду с ним разговаривать (потому что кривить душой тоже не могу), А вот если нравится - я теперь всегда говорю. Им же это не просто приятно, это необходимо. И мне приятно это говорить. И попросить автограф - тоже сделать ему приятно (особенно, если была возможность пообщаться). Потом, когда берёшь книжку - это как старая фотография, воспоминание о встрече.
(Сентиментальность - свидетельство старения? :о))))

Date: 2009-12-09 11:37 am (UTC)
From: [identity profile] escucha-mi.livejournal.com
ну он правда в черном пиджаке, а под ним какая-то маечка, смотрится как-то так странно, еще и стриженый под тифозного, сел сгорбился на подоконнике и раздает автографы, дядька с цифровым фотоаппаратом обещал поделиться снимками, но что-то уже полдня прошло, не шлёт ничего.
кто-то протягивает La classe de neige, я его спрашиваю, Le film de Claude Miller, avez vous vue, он говорит J'ai participe, и тут же подсказывает - я в нем участвовал. Каким видимол додиком я смотрелась. По-моему, одна я приземлилась рядом с ним, все стояли и ждали, но мне так хотелось с ним поговорить, я бы еще посидела, сам формат этих встреч какой-то дурацкий, ну читают они отрывки из романов и комментируют, так мы и сами почитаем. Я тоже любуюсь на его автограф, тоже сентиментальная, ну это общее.

Мы обе не дочитали, Ольга читает книги на работе, вот сейчас новая партия придёт, дочитает, говорит, только выложу, его уж нет, расхватывают. А меня попросил самый главный босс сдать роман, я не успела, потом возьму.
Я заказала Акунина сейчас в Лабиринте, постараюсь добраться до международного почтамта до праздников, у нас они аж две недели.

Date: 2009-12-09 10:11 pm (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
***Каким видимол додиком я смотрелась. ***
:о)) Ты преувеличиваешь опять! Просто ты во французском практиковалась, а он в русском!

Не торопись с Акуниным ни в коем случае, нет никакой срочности (я ещё даже и в файл не заглянула,тебе потому и не ответила), когда будет, тогла и будет, всегда хорошо! :о)))

Date: 2009-12-09 10:36 am (UTC)
From: [identity profile] quichenotte.livejournal.com
Я рада.
From: [identity profile] axun.livejournal.com
у нас есть курс документального кино и каждое занятие преподавательница-режиссер приглашает разных участников съемочного процесса: операторов, монтажеров. Пару недель назад к нам приходила дама-монтажер, такая вся солнечно-рыжая, очень похожая на матушку семейства Уизли в Гарри Поттере. Она рассказывала, как монтировала все фильмы Каррера, какое удовольствие с ним работать, потому что он постоянно находится в поиске и пр.
И в это же время я, как раз, начала читать D'autres vies que la mienne для задания по журналистике и через пару дней после прихода этой дамы наткнулась в книге на пассаж, где Каррер рассказывает как сидит с ней в кафе на террасе и радуется ее смеху...
8 декабря Каррер читал в иностранке моего любимого Гари...
и Вы про него тоже написали...
а пока все это проиходит, я все еще читаю книгу, растягиваю удовольствие)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Ой, как замечательно!

Поскольку у меня всё же довольно унылые мысли насчёт современной французской литературы, я счастлива, когда можно назвать имена настоящих хороших писателей - имя Каррера одно из них (их мало).

Если кто когда с ним встретится, надо не забыть говорить ему, что он хороший писатель. Мне однажды пришлось, но если приведётся опять встретиться, непременно буду говорить ещё и ещё :о)))

А у меня совпадение с Вашим: я сейчас урывками смотрю сериал про Адриана Моула (мне escucha_mi прислала, спасибо ей) - там актриса, играющая "матушку семейства Уизли в Гарри Поттере", играет маму Адриана. Намного моложе, и совсем другой стиль :о)))
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Совпадения продолжались кстати - на следующий день после вашего коммента мне в другой коммент написала переводчица "Красной травы" Виана. Я сразу про Вас подумала :о))
From: [identity profile] axun.livejournal.com
:)
кстати, насчет переводчиц и переводчиков: на нон-фикшне, говорят, главный бестселлер - Лунгина... так все закрутилось, что сейчас уже даже не верится...
а Карера я вчера дочитала, размазывая слезы по подушке. В конце он пишет, что его сын учится на монтажера. Тоже - почти совпадение.
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Да, будем считать, что это у нас такая лёгкая рука :о)) (я про интерес к Лунгиной).

Я, кстати, спрочила в ЖЖ издательства Corpus, почему нигде не упоминается про книжку Лунгиной, давно вышедшую во Франции (которую мы читали) - я не к тому, что стоило её издавать на русском (хотя теперь, на гребне интереса, может, и стоило бы), возможно, что сделанный книгой "Подстрочник" лучше, полнее и интереснее, но меня удивляет, что нигде про это не упоминают, а ведь это тоже факт биографии?
From: [identity profile] axun.livejournal.com
может, просто не знают...
From: [identity profile] escucha-mi.livejournal.com
сегодня Пархоменко, главред Корпуса сказал, что французская книжка фактически вошла в это издание
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Даша, это по той ссылке, что ты сегодня давала? Очень хочу послушать, постараюсь сегодня...
From: [identity profile] escucha-mi.livejournal.com
да, это там обсуждали, он сказал "нас много спрашивают, а почему..."
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Ага, я вчера всё-таки послушала.

***"нас много спрашивают, а почему..."***
Я сразу цинично подумала, что "много" - это мой единственный мейл, из которого он, собственно, и узнал о существовании книжки. Откуда он узнал про "пользовалась большим успехом" - мне неведомо, а вот премию она действительно получила - кажется, читательниц "Эль".
Но хорошо, что хоть сказали всё-таки.
From: [identity profile] escucha-mi.livejournal.com
Пархоменко франкофон, я видела его в ФКЦ на встрече с Бегбдером, например, он говорил очень свободно, возможно он очень даже в курсе. Как говорил про французские дела, про него и про Бунтмана другой журналист Эха "есть тут у нас двое заточенных"
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Франкофонию его я ни на секунду под сомнение не ставлю (я когда-то тебя спрашивала, кто он такой, смотрела его журнал - это видно). Другое дело, что тут одной франкофонии недостаточно. Я про эту книжку узнала совершенно случайно, уже не помню где и как, но это было случайное упоминание - и я, увидев имя переводчицы Лунгиной (а мне всё-таки известно было, кто она), во французском контексте, сразу её купила - на Амазоне, подержанную. Не знает тут никто Лунгину, не было никакого оглушительного успеха, а кто читал тогда книгу - вопринимал как свидетельство современника "вхожего в некоторые интеллектуальные круги", про свою работу и своё место в советской переводческой школе она там практически вообще не говорит (а я книжку схватила из-за этого в первую очередь), Если резюмировать - книжка про то же, про что фильм "Подстрочник", только меньше (хотя есть факты, которые в фильме не упоминаются или не вошли при монтаже) и хуже. Так что, может, переводить её и не стоит. А вот поговорить про неё стоит. Потому что вот, например, в той же передаче режиссёр фильма говорит, то он уговаривал её рассказывать, она не хотела, но книжка-то была раньше фильма, значит, всё-таки было желание или потребность? Или кто-то уговорил раньше? Ведь это всё входит в историю фильма и жизни, я это имею в виду.
И потом меня, конечно, интересует, как эта книжка писалась - сразу по-французски, или устно - а журналистка записывала и обрабатывала. Макин вон пишет по-французски - все это обсуждают, а тут книга с таинственной историей, а ощущение, что только мне и интересно (причём никаких заслуг у меня нет - всё это цепочка случайных совпадений).
Правда, там же, на "Эхе" режиссёр сказал, что у него есть диактофонная запсиь её рассказа про книгу - может, в книгу "Подстрочник" что-нибудь и вошло? Теперь буду ждать рассказов от тех, кому удалось её купить и прочитать! (издательство Corpus могло бы мне выслать экземпляр в обмен на рецензию - шучу :о)) )
From: [identity profile] escucha-mi.livejournal.com
я пришлю, но пока купить целая проблема, утром я вроде сделала заказ в Топ-книге, а в обед уже не смогла туда войти, "такого пользователя нет"
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Даша, спасибо, но ни в коем случае не напрягайся и не траться! Либо издательство пришлёт :о)), а если не пришлёт - я сама потом куплю на "Озоне", когда всё подуспокоится. Ты лучше сама почитай, расскажешь!
From: [identity profile] escucha-mi.livejournal.com
нет, ну уже сказала "а"
From: [identity profile] escucha-mi.livejournal.com
между прочим, все наши, когда вышел фильм, были уверены, что книги, которые она переводила, знает весь мир, только мы сидели без неё в темноте, я в Иностранке, говорю, что не знаю вообще, как будет Карлсон по-английски, нет его наверное вообще - нет, не верят, списывают на мою неграмотность
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Теоретически могут знать, как обнаружилось:
http://www.amazon.com/Karlson-Roof-Astrid-Lindgren/dp/0192727729/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=books&qid=1261468900&sr=1-1

Но практически - вряд ли, как и французы. Самая известная здесь - Пеппи (Fifi Brindacier), но это не значит "очень известная", это по сравнению с остальными героями Линдгрен.
Притом перевод Пеппи был отцензурирован согласно буржуазной морали, новый переработанный (или вообще новый?) и полный перевод вышел сравнительно недавно.
Карлсона не знают вообще - был давно перевод Vic le Victorieux (подозреваю, что квебекский, мне его найти не удалось), недавно вышел новый перевод Karlsson sur le toit, но он стоит рядом с другими детскими книжками. никакого взлёта популярности или фанатизма вокруг.

Вот, например, когда тут вышел "Миллениум" шведского автора, он бешеной популярностью пользовался, но все рецензенты подробно объямняли, на кого намекает фамилия Блюмквист (и почему а книжке все кому не лень к ней цепляются) и где параллели с Пеппи. И кто это вообще такие: Пеппи, Калле Блюмквист, да и Астрид Линдгрен заодно, среднестатистическому французскому читателю это ни о чём не говорит.

Посмотреда на Амазоне - есть Vic le Victorieux за 50 центов. Заказала и новый перевод заказала заодно. Полистаю, продолжк лкнгинские сзоны (это я намекаю на название её французской книжки "Московские сезоны").
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Вот ещё, может, интересно почитать, как зарубежный народ на Goodreads комментирует (они взрослые, конечно, но всё-таки...):

http://www.goodreads.com/book/show/42318.Karlson_on_the_Roof
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Вот выходит такая странная вещь - переведён, а вроде как бы и не существует... В том, что существует "русский" Карлсон, заслуга именно Лунгиной (ну, ещё причина - ограниченнок уоличество детских книг у нас в ту пору, хотя...
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Каррер - очень хороший писатель, я рада, что Вы цените.
From: [identity profile] axun.livejournal.com
дв, Каррер - удивительный...
я еще купила "Триллер" Грана - Вы его как-то хвалили, и все вокруг вроде тоже хвалят, но мне до него еще как минимум три книги:)
Сейчас я дочитываю просто необыкновенный роман Carole Martinez (Coeur Cousu), параллельно с ним начала La Solitude des nombres premiers, а на самом видном месте лежит Jean-Michel Guenassia c автографом (я не удержалась на книжном салоне Le Figaro)...
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Да, я поддерживаю Грана изо всех сил.
Про "Триллер" писала здесь, что буду покупать и читать, уже прочла давно, но у меня такая страшная "отсталость" по рассказам о книжках. что я уж и не знаю. что делать, так что я не отчитывалась здесь про него.
Я думаю, что это, может, не с него надо знакомство с Граном начинать - я бы, конечно, с O.N.G.! советовала. В "Триллере" он очень похож на совр. фр. лит-ру, но именно что только похож, я уверена, что это он сознательно, ну, не пастиширует (знаю, нет такого слова), но как бы подстраивается под неё, это очередной стилистический экзерсис. Удачный, на мой взгляд, но надо осознавать, с чем (и с кем!) имеешь дело.
Вообще, Гран, очень разный во всех романах. Одно явно - он выбрал сатиру и гротеск (даже если это такая тонкая форма сатиры и гротеска, как в "Триллере"). И правильно.
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Ещё забыла - Coeur cousu у нас на читательском кружке читали очень воодушевлённо, но я как-то не вдохновилась - может. зря?

Guenassia очень привлекает, да.

А вот про La Solitude des nombres premiers можно подробнее? Никогда не слышала, но название очень нравится :о))
From: [identity profile] axun.livejournal.com
Coeur cousu - наверно, да, на любителя. Это сказка и сказка очень женская. По мне, он удивительно написан, очень чисто и ярко. Текст визуальный, так что не удивлюсь, если его экранизируют. Для кино, должно быть, очень удачная находка.

La Solitude des nombres premiers - я когда прочитала первые рецензии еще весной, вся наполнилась предчувствиями большой книги, которую надо читать. И про название тоже подумала : "ну почему его придумала не я?" В этом названии хорош еще тот факт, что оно переводится на все языки одинаково прекрасно и одинаково цепляет. Автор - молодой итальянец, физик-теоретик, роман написал в 26 лет, получил самую престижную итальянскую премию, тираж в несколько миллионов экземпляров и перевод на 30 языков. На русском он, кстати, тоже вышел и, как написал про него Степанов на сайте Прочтения: "если нашелся миллион человек, способных прочесть и оценить эту книгу, то значит, у серьезной литературы еще не все потеряно." (http://prochtenie.ru/index.php/docs/3169). Еще неплохая рецензия на библиобсе: http://bibliobs.nouvelobs.com/20090409/11857/la-solitude-des-nombres-premiers-de-paolo-giordano

Я пока только в самом начале романа.
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Я вчера вопрос задала, а сама пошла почитать про книжку - у итоге заказала её себе на Амазоне. Правда, карманное издание, которое ещё не вышла, так что мне перед собой не так совестно, потому что других нечитаных куча, а всё хочется и хочется...

Les écrivains du bac

Date: 2009-12-09 10:52 am (UTC)
From: [identity profile] lokidor.livejournal.com
Писатели-паромщики, хи-хик!

А я вот только совсем недавно La classe de neige наконец прочитала. Да-а...
И Dans les bois éternels Варгас. Под впечатлением два дня ходила (и от одного, и от другого). А так и не написала. Хоть тебе здесь скажу.

Re: Les écrivains du bac

Date: 2009-12-09 10:07 pm (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
***Писатели-паромщики***
У меня точно такая же мысль возникла, когда я это здесь напечатанным увидела, в журнале Lire оно не смутило ни разу :о))

***А так и не написала. Хоть тебе здесь скажу.***
Конечно, говори, мне интересно! И не только мне...

Date: 2009-12-09 06:55 pm (UTC)
From: [identity profile] fringilla-pinso.livejournal.com
Одна я как всегда не при делах. Ничего Каррера не читала и в глаза его не видала

Date: 2009-12-09 10:12 pm (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Представляешь, как тебе повезло - у тебя всё это ещё впереди! :о))

Date: 2009-12-10 11:52 am (UTC)
From: [identity profile] fringilla-pinso.livejournal.com
Только это меня и утешает :-))

Date: 2009-12-10 06:50 am (UTC)
From: [identity profile] escucha-mi.livejournal.com
ну хотя бы самое простое - скачай его фильм La classe de neige, по-русски Зимний лагерь, он есть

Date: 2009-12-10 11:42 am (UTC)
From: [identity profile] fringilla-pinso.livejournal.com
Спасибо, скачаю!

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 2nd, 2025 10:18 pm
Powered by Dreamwidth Studios