Éric Faye, Éclipses japonaises
Oct. 26th, 2016 11:06 amСледующая книга - "Японские исчезновения" (надо подумать, как получше перевести название на русский) Эрика Фая.

Эрик Фай настолько незаслуженно игнорируемый писатель, что вспомню здесь, как я открыла для себя его имя.Тем более, что для меня всё произошло по самым правильным правилам читательского счастья.
Первую книгу совершенно мне не известного Эрика Фая я получила от своего английского коллеги, который снабдил пакет шифровкой. Это был Parij, и это была любовь с первого взгляда.
Я кинулась искать информацию об авторе и другие его книги - инфоормации практически не было (и с 2008 года мало что изменилось... несмотря ни на что, увы), а книги нашлись.
Я буквально набросилась на следующую книгу, которой стала L'homme sans empreintes. Она была совсем не похожа на Parij, но какая увлекательная! Невероятная биография персонажа, инспирированная подлинной биографией неизвестного мне писателя, фальсификации и мистификации! Моя любовь с первого взгляда явно превращалась в страсть.
Спустя год я читала сборник новелл Le mystère des trois frontières , это был опять другой Фай, иногда напоминавший Геймана, а я убеждалась в верности предмету своей читательской любви.
Прошло ещё несколько месяцев, и я читала тогда только вышедшую Nous aurons toujours Paris - не автобиографию, а такие импрессионистские автобиографические заметки. Мне пора было лично и поближе познакомиться с предметом моей любви. Не могу сказать, что это произошло благодаря книге, но время я провела с интерсным собеседником, это точно.
А дальше - ура, Nagasaki ! Ура - не потому что это самый лучший роман (он у меня не самый любимый как раз, хотя положенная в основу история соврешенно невероятна),а потому что за эту книгу Фай получил Гран-при Французской академии, и я надеялась, что наконец-то массовый читатель откроет для себя это имя и остальные книги писателя (которые я люблю больше). Этого, увы, не произошло, но я хотя бы узнала, как правильно произносить его фамилию.
Академия не сильно помогла, но на меня можно рассчитывать!
Следующий роман - настоящий роман, хоть и опять на биографической основе, прошлогодний Il faut tenter de vivre. Отдельного поста про него у меня нет, но есть небольшой отзыв внутри большого сборного поста, не буду повторять, что там написала. Этот роман - не самый любимый, но моё отношение к автору никак не изменилось.
И вот Éclipses japonaises! И я просто безумно счастлива, потому что это именно такой роман, которые мне у Фая больше всего нравятся. Ещё было замечательно то, что я абсолютно ничего не знала про содержание - то есть была в аналогичной ситуации, как и со всеми остальными его романами (за исключением Nagasaki), то есть в ситуации абсолютного читательского счастья, когда начинаешь книгу, ничего про неё не зная, а оказывается, что перед тобой настоящее сокровище. Ничего заранее не знать про книгу Фая легко, учитывая, что критика его вниманием обделяет, но будем считать, что нет худа без добра, и нам, читателям, от этого лучше. (Конечно, чтобы было лучше, надо книгу всё же взять в руки - но вы ведь ко мне прислушиваетесь?)
И как же мне теперь о ней рассказать, чтобы заинтересовать, но не сказать лишнего?
Книга начинается с того, что в своём сдержанном стиле, который он нарочно делает как можно нейтральнее, Эрик Фай перечисляет случаи исчезновения людей в Японии - мужчин и женщин, разного возраста и разных профессий, произошедшие в разное время. Вернее, мы-то знаем, что это похищения - он описывает именно похищения, но для их родных и близких эти люди просто пропали, не оставив никаких следов и концов.
Кто, что, почему, что дальше? Об этом роман. Он основан на подлинных фактах (я, например, не знала об этих японских исчезновениях), но разумеется, это только основа, потому что в подлинной истории светлых пятен и подлинной информации - крупицы.
Фай строит рассказ как пазл, чередуя временные периоды и события, отрезки разных человеческих историй. Пазл для читателя нетрудный, нельзя говорить о сложной композиции а-ля Аткинсон, например, но ощущение пазла всё-таки есть, и "стилистическое воспоминание" о La vie. Mode d'emploi Перека в памяти всплывает. (Ещё всплывает воспоминание о Envoyée spéciale Эшноза, но оно мимолётное и необязательное, понятное тому, кто читал обе книги и любит обоих авторов, так что я дольше не буду об этом распространяться).
Если коротко - конечно, об украденных жизнях и поломанных судьбах. Но и более - о ценности жизни вообще. Автор не навязывает вам своих пространных философских рассуждений или соображений, он только рассказывает, в своём очень сдержанном, без украшательств и фиоритур, и ясном стиле (вот не зря его Япония так притягивает!) эту невероятную историю (в романе есть настоящая интрига), но вы не сможете не задать себе множества вопросов, и это несомненно один из признаков настоящей литературы.
Библиография в конце книги впечатляет. И кстати, это ещё одна типичная черта Фая - находить сюжеты в документах, открывая неизвестные, но совершенно невероятные сюжеты и судьбы, про которые думаешь, что если бы писатель их выдумал, его бы обвинили в слишком буйном воображении. И рассказать о них он умеет. (Ещё это умеет Матиас Энар или, например, Акунин).
И ещё - я перечислила далеко не все книги Эрика Фая, их у него около тридцати, а я назвала только те, что читала, так что советовать конкретно не могу. Но вот, например, Le général solitude - это такой мой литературный НЗ, я Эрику Фаю верю.
И самое последнее. Этой осенью много говорят о молодом писателе-однофамильце Эрика Фая, Гаэле. Он молодой, он рэпер,у него непростая судьба, это его первый роман и он в нескольких списках претендентов на литературные премии. Возможно, он очень хороший, я не знаю, не читала. Я могу сколько угодно заклинать, но не могу никого заставить читать Эрика Фая, так что просто надеюсь, что Гаэль Эрика не заслонит.