Fred Vargas, Temps glaciaires
Jun. 24th, 2015 06:21 pm
Как мы его ждали! И разговоры о смене издательства (почему, что произошло? она так клялась в верности Вивьян Ами, а теперь вот... кто прав и кто виноват?) не могли омрачить этого ожидания. Тем более, что с Фред Варгас - как с Джаспером Ффорде: никто и представить не может, куда занесёт её воображение (только она может, как в этом романе, соединить в одном повествовании Исландию и Робеспьера с Дантоном, не говоря уж о провинциальных французских деревушках), но при этом знаешь, чего ждать. И хоть мне любопытно, что она всякий раз придумает, и хоть это детектив - то есть надо ждать развязки, пытаясь её угадать (безнадёжно!), всё-таки это не самое главное, на самом деле мне почти всё равно, "кто убийца", потому что Варгас fait du Vargas, и этим мне интересна - мне нравится её стиль, дотошный интерес к невероятным деталям (в этой книге она на странице 339 практически даёт определение собственному письму: "Attirer l'attention sur la dignité souriante des petites choses, infimes et négligées"), эрудиция, читала бы и читала, без конца.
То есть разочарования вроде и быть не может. И тем не менее должна сказать, что этой последней книгой я разочарована (почему, что произошло? я клялась в верности Фред Варгас ещё двадцать лет назад, и ни разу не изменила, всех уговаривала её читать, когда никто о ней и не слышал, а теперь вот... кто прав и кто виноват?)
Несмотря на то, что сюжет мне вроде и не особо важен (хоть и любопытен), тут он кажется слишком сложным, навороченным и неправдоподобным. Начинаешь путаться, некоторые персонажи довольно невнятны, и книга в результате кажется слишком длинной - и уже хочется, чтобы она закончилась наконец (а обычно ведь мечтаешь, чтобы никогда не заканчивалась!)
И да, Варгас fait du Vargas, но иногда кажется, что она сама на себя пишет пародию.
Кстати, о пародии. Прочтите три отрывка и определите, где текст Варгас, а где пародия. Мне кажется, что всё-таки можно опознать, я выбрала к тому же нейтральные куски, и без известных имён, но уверяю, что во время чтения у меня даже чувство неловкости возникало иногда.
Такое же чувство неловкости, как во время передачи Бюнеля, где она была гостьей, когда роман только вышел. Ей дали слово - и она говорила и говорила, пытаясь объяснить, как вроде бы ниоткуда рождается книга, и никто её не прерывал - я впервые видела, чтобы кого-то оставляли одного говорить так долго, но понимаю, что как было прервать? С одной стороны, это был поток сознания, который прерывать нельзя, а с другой, и страшно - казалось иногда, что она почти теряет голову. Я отнесла это на тот счёт, что она непривычна к телевидению - интервью в печати нечасты, но бывают, а вот по ТВ я, кажется, впервые её вижу. Но когда я читала книгу, эту передачу вспомнила не раз и не два.
В общем, если будет ещё книга, я её прочту, а как там дальше пойдёт...
Но моё мнение - только моё мнение. Так, например, в высоколобой передаче Le masque et la plume на Франс Интер все критики единодушно были в восторге от романа, называя его чуть не самым лучшим из всех (а предыдущий, L'Armée furieuse, называя неудачным и провальным - я бы этого точно не сказала). Я Варгас всё-таки нежно люблю (хоть слукавить и не могу, если книжка не понравилась), поэтому предлагаю всем: прочтите и решите сами!