
Нет, вы не ошиблись адресом, вы по-прежнему читаете журнал
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Но да, я чувствую, что должна объясниться, как дошла до жизни такой.
А так.
Месяца два назад мы были в кино, и один трейлер привлёк моё внимание. В кадрах мелькали Париж, буржуазные интерьеры, библиотека, книжные магазины... Интрига, судя по анонсу, затевалась нешуточная, к тому же - вокруг книжек. И актёры в фильме были отличные - Эмманюэль Беар, Жюли Депардьё, Патрик Брюэль, Жак Вебер... Фильм был снят, как оказалось, по книге Катрин Панколь, название которой вынесено в название данного поста.
Про Панколь я конечно знала всё , что положено знать приличным читателям, а именно то, что приличные читатели Панколь не читают. Я протестую против признания предыдущей фразы снобской, потому что я честно прочла первый роман Марка Леви и считаю, что заслужила право больше Леви не читать, а также заодно не читать Мюссо и Панколь, потому что никто ведь не будет спорить, что это литература одного плана, а следовательно, я представление о ней получила.
Но вот фильм... Я просто обожаю Жюли Депардьё. Причём чем старше мы с ней становимся, тем больше я её люблю.
Ну и потом, это же фильм, а не роман. Актёры отличные и сюжет интересный.
В общем, я у самой себя выговорила право посмотреть фильм по роману Панколь. Но уехала в Москву, пока вернулась, пока туда-сюда - фильм уже нигде не шёл. Вернее, он шёл на сеансе в девять вечера в кинотеатре, куда в девять вечера одной идти как-то не очень приятно, а представить, что кто-то захочет или хотя бы согласится меня сопроводить, я просто не могла.
Но сюжет меня по-настоящему заинтриговал. И поскольку книжку оказалось проще простого скачать бесплатно, притом на французском, я решила, что её прочту - буду представлять героиню в ,образе Жюли Депардьё, вот и будет как бы фильм, а заодно познакомлюсь с творчеством Катрин Панколь, и никто не сможет упрекнуть меня в снобизме, потому что в анамнезе у меня будет один мужской и один женский роман из той литературы, в чтении которой в приличном обществе не признаются. К тому же, всё, может быть, не так страшно - ведь только что вышел новый роман Панколь «Мучачас», и вроде бы уважаемые издания как-то даже о нём отзываются не с ужасом, а нейтрально-положительно.
Значит, скажем так. За своё право на снобизм я заплатила сполна, вот пусть только теперь мне кто-нибудь попробует хоть слово сказать! Сначала это просто плохо написано, и если бы только простенько - за некоторые метафоры и синтаксис прямо неловко. Но находить положительное в любой ситуации - это мне легко, поэтому прочитав первую страницу с подробным описанием бытовой травмы на кухне, я решила, что извлеку всё же пользу из романа - буду читать кусочки из его на занятиях французским с девочкой уровня Elementary. Мы даже попробовали - вышло очень хорошо, и я возликовала. Ликовала я недолго, потоиу что по мере чтения быстро обнаружилось, что даже для занятий на базовую лексику там ничего толкового, кроме этой первой сцены, нет.
Я обречённо продолжила чтение (а там шестьсот страниц между прочим). Где-то на двухсотой странице Панколь стала писать получше (или я привыкла?), но зато её стало так заносить по части интриги, что от стыда хотелось спрятаться где-нибудь в тёмном углу. Я даже не говорю о её представлениях о повседневной жизни - о расценках на переводы и авансах молодым авторам, о том, на какие средства люди живут в Париже (героиня всё-таки защитила диссертацию, работает в CNRS, публикует статьи - по представлениям Панколь ей пора выходить на паперти стоять), я про полёт воображения. При всех заносах, перекосах и неправдоподобии интрига богатая, там даже много сюжетных линий, они прямо как грибы после дождя, но вдруг ловишь себя на том, что читать скучно. Вот честно скажу, давно я так не мучилась, хотя занудные книги на моём читательском пути встречаются, увы, регулярно. А тут не занудно - но скучно...
Тема крокодилов раскрыта хорошо. Ну, крокодилья ферма - само собой, но Панколь честно поработала со словарём и впихнула всё, что можно. И сумки и сапоги из крокодильей кожи, и крокодиловы слёзы, и поло Лакост...
В ходе чтения не одну минуту памяти я посвятила времени, потраченному двумя моими френдессами на переводы Панколь (одна из них переводила именно "Крокодилов"), и заодно и третьей, прикоснувшейся в своей переводческой карьере к творчеству Леви. Есть и четвёртая френдесса, которая, если я не ошибаюсь переводила Гранже. Российский читатель! Ты и представить не можешь, через что ради тебя пришлось пройти этим святым людям!
Хотелось бы сказать что-то вроде "с облегчением захлопнув книгу", но мне жаль Киндл, он не при чём - так вот, дочитав, я обнаружила, что фильм по-прежнему идёт в девять вечера в одном-единственном кинотеаре. И тут мой муж, свидетель моих мучений и страданий, сказал, что если я всё ещё хочу сходить на фильм, то он уж меня так и быть сопроводит. Я решила, что Панколь мне больше бояться нечего, а в фильме всё-таки Жюли Депардьё! Я только молила бога, чтобы сценарист и режиссёр выкинули одну, совершенно неподобающую сюжетную линию.

Ну, и фильм тоже оказался ужас-ужас. Он длинный, два часа, но всех придуманных Панколь перипетий не вместить. Поэтому у меня осталось впечатление о фильме как о наборе сцен, почти никак друг с другом не связанных. И актёры тоже не особо соответствуют, за исключением, естественно, Жюли Депардьё и Жака Вебера. Брюэль тоже хорошо играет. Сюжетную линию выкинули - уф!
Хотела только фильм, получила и книгу и фильм, причём одно другого стоит.
В общем, как я уже написала сегодня по другому поводу: не знаете, как самой себя высечь, спросите у меня!
Поскольку из любой ситуации я пытаюсь извлечь хоть что-нибудь положительное, я попробовала выудить что-нибудь языковое. С этим, как и весь роман - немного, простенькое, но что-то есть.
( Что же? )
Кто дочитал до конца, заслужил рассказ о последнем Гонкуре, но это уже не сегодня.