fiafia: (Le déjeuner de Marie)


Fragile Things

Нил Гейман - очень-очень хороший писатель. Я прицепила на его имя ссылку на посты с соответствующим тэгом, но на самом деле в этом журнале нет моих отзывов о его книгах - что-то я читала раньше, про другое не написала вовремя (да и не так много в общей сложности я у него прочитала), а заявленной в названии данного поста книжке поставила на "Однокнижниках" скорее низкую оценку. Тем не менее настаиваю - обязательно читать, а значит, мне надо немного тут объясниться.
Fragile Things - сборник новелл. Новеллы - замечательный жанр. И очень требовательный. Многие писатели, пишущие хорошие романы, признаются, что неспособны написать новеллу.
К издателям и редакторам этот жанр тоже требователен, составить сборник новелл - дело совсем трудное. Иногда я думаю, что они должны составляться, как музыкальные альбомы - представлять некоторое единство если не замысла, так формы (или наоборот - полное её разнообразие), если не выражать идею, так отражать какое-то авторское представление. Или ещё сборник может быть объединён одними и теми же героями. Или хронологически соответствовать какому-то периоду в жизни и творчестве автора. Так бывает (см. сборник рассказов Кейт Аткинсон C'est pas la fin du monde /Not the End of the World ), но не всегда  - очень часто в сборник просто по сусекам собирается всё, что когда-то где-то публиковалось, а вот теперь издано под одной обложкой в книге.
Требователен жанр новеллы и к читателям. Хорошая новелла - квинтэссенция читательского наслаждения. И сразу хочется ещё и ещё - и тут важно не переборщить, даже если все новеллы хороши. Или читать по чуть-чуть, перемежая другим чтением? Или не перемежать? У меня нет ответов на эти вопросы, но я уверена, что читать сборники новелл - одно из самых сложных читательских предприятий.

И всё же с нежностью об очень хрупком )

fiafia: (Le déjeuner de Marie)
уже неоднократно говорила здесь и не здесь, как люблю Нила Геймана. Это действительно совершенно замечательный и необыкновенный писатель. А когда любишь - радуешься малейшим совпадениям! Я удивлялась кумпунофобному совпадению (имею в виду Coraline), хотя вроде чему радоваться?
И вот сегодня, в воскресенье, день оригами, не верю глазам своим, обнаружив в записи в
блоге Геймана клип с названием Because the Origami.
Оригами там на самом деле - только отправная точка, история в песне про детей и про родителей. Грустный клип и очень красивый, это правда.




Ой, оказывается существует «Блог Нила Геймана по-русски», на правах независимого перевода. Возможно, кому-то будет интересно

Lyrics )
fiafia: (Default)

Очень понравилось стихотворение Геймана, на могу не перепостить из его блога ролик, где он сам его читает. Одновременно преверовское и чисто геймановское, с омолаживающим эффектом при этом :о)) Он ещё даёт ссылки на другие клипы по этому же стихотворению, но я их постить не стала - оно, разумеется, как и преверовские стихи, например, отличный материал для клипов, но ценность не в этом, так что лучше слушать, как он сам читает.



Запись хорошая, всё понятно, но если кому нужно, под катом текст.

 

Read more... )

 

fiafia: (Default)

В конце девяностых во Франции перевели и издали выходившие с конца семидесятых и в восьмидесятые книжки серии
Tales of the City (во французском переводе Les Chroniques de San Francisco) Армистеда Мопина, и они были невероятно популярны и модны. По-настоящему - до такой степени, что, например, накануне Рождества весь тираж очередного тома был распродан, и с гениальной идеей подарка у многих вышел облом. И я ими зачитывалась вместе со всеми, ждала выхода каждой новой книги - слава богу, издатель не заставлял особенно ждать, переводы выходили быстро, друг за другом. Оттого, возможно, что у разных томов были разные переводчики - это во французском книгоиздании большая редкость -, и, кстати, в каком-то томе качество перевода было настолько хуже, что это вызвало протест у самых широких читающих масс (не все поняли, в чём дело, но всё же поняли, что что-то не так).
Книжек тогда вышло шесть, цикл был закончен, я повздыхала. Потом я ещё читала у Мопина, уже по-английски,
Maybe the moon ( французский перевод вышел под таким же названием), который мне оченьоченьочень понравился, и Une voix dans la nuit ( в оригинале The Night Listener), который мне совсемсовсемсовсем не понравился, я даже как-то обиделась на Мопина (рассердиться на автора "Хроник Сан-Франциско" я всё же не способна).

И вот в 2007 году пронеслась новость: "Майкл Толливер жив!"  - почти двадцать лет спустя после выхода последней, шестой книги серии (французы ждали поменьше - десять лет после выхода перевода шестой книги) Мопин издал книгу
Michael Tolliver Lives, в 2008 году уже выходил французский перевод Michael Tolliver est vivant. Я у себя в ЖЖ показывала обложку в каком-то из облизывающихсянакнижки постов, и потом книгу купила. Купила, но так и не прочла (только Филипп прочёл). Потому что я подумала, что когда автор столько лет спустя возвращается к серии, он будет разрабатывать какие-то намеченные, но не получившие развития линии или "пристраиваться к деталям". А всяких подробностей я уже конечно не помню. Поэтому хорошо бы серию перечитать - что я сделала бы с превеликим удовольствием , потому что у меня прекраснейшие воспоминания о том чтении, вообще о  той поре. Но проблема, как всегда, одна и та же, время. И проект завис.
А сегодня в блоге Нила Геймана читаю его
отзыв о новом томе "Хроник" (см. самый конец его поста), Mary Ann in Autumn, который выходит буквально на днях. И думаю, что надо бы проект разморозить.

P.S. Обилие в этом написанных слитно нескольких слов - подспудное влияние дочитанной вчера книжки Вероники Овальде Ce que je sais de Vera Candida (не то чтобы я так раньше никогда не писала, а просто в книге очень красиво говорится о том, зачем так иногда пишут). Со временем пройдёт, хотя бы частично.
fiafia: (Default)

Нашла в блоге Нила Геймана ссылку на ролик на ю-тюбе (очень плохое качество, но там ещё другие есть) - оказывается, будет фильм по его книге "Коралайн". Не самая моя любимая, но фильм бы посмотрела. 
Написала - "не самая любимая", а как подумаю, что вот пойду фильм смотреть, так мне сразу страшновато. Не из-за качества экранизации, а просто от воспоминаний про сюжет и атмосферу. А книжка-то детская... Значит, хорошая всё же, а я про неё - нелюбимая (у меня претензии были в литературном плане).

Не знаю, когда выходит во Франции. Его, кажется, ещё вообще не сняли :о)) Фильм анимационный - опять-таки не знаю, хорошо это или нет.
Ой, ну точно пойду! Вот чем больше пишу, тем точнее понимаю, что пойду!!!

Увидела, что на русский название книжки перевели "Задверье" - это очень даже неплохо!

 

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 28th, 2025 07:55 am
Powered by Dreamwidth Studios