fiafia: (Default)
[personal profile] fiafia
Это была фотография Бегбедера, сосканированная из пришедшего вчера июньского номера Lire (фотография студенческих лет - оттуда же, на ней его узнать легко).

Вчера меня всё это повеселило, а сегодня мне неохота про него писать, даже жалко времени, но раз пообещала - в двух словах.

У Бегбедера в Lire собственная страничка для ежемесячных хроник на литературные и окололитературные темы, их я читаю непременно и ценю его журналистский взгляд, язык и стиль. Причём я соверешенно искренна, потому что хроники эти стала читать после того, как прочла первый для меня и последний его роман 99 francs. Журналист - да, пусть будет, а никакого писателя Бегбедера я не разглядела и не прочитала, и убедить меня в обратном будет не то что трудно, а практически невозможно.

К чему такое обилие фотографий в Lire (там ещё и другие есть, с Уэльбеком и его собакой, например)? А к тому, что 12 июня, после четырёхлетнего молчания, Бегбедер выпускает новый роман с названием Au secours pardon. Не к интеллектуальной сентябрьской rentrée littéraire приурочил и не ко второй её волне в январе, а к летнему лёгкому и ненавязчивому сезону садово-пляжно-дачного чтения. Позиционируя себя как общедоступный интеллектуал, я так понимаю, потому как заявил, что в телевизор не пойдёт себя продавать и вообще в хронике в этом номере пишет не про парижские тусовки, а как искал Селинджера, с которым чувствует духовное родство. В следующем номере будет продолжение.

Ну и вот по такому поводу в Lire жизнеописательная статья с фотографиями, избранные страницы из романа и две рецензии - ругательная и хвалебная.
А я про всё про это рассказываю и показываю Бегбедера в ушанке только потому, что этот новый роман, с одной стороны, продолжение "99 франков", а с другой, ещё один "русский" роман этого литературного года. Главный герой нашёл неплохую работку - искать новые девичьи лица для модельных и рекламных агентств, и по этому поводу колесит по России. (Когда он ездил в Москву с пластинками, это он, наверное, материал собирал.) И не ломайте себе голову над синтаксисом названия - роман я не читала и не буду, но сдаётся мне, что на русский его и не надо переводить, надо просто восстановить хорошо знакомое "Спасите-помилуйте!".
Вот и было забавно, потому что "русский роман" просто-таки превращается в жанр совр. фр. лит-ры, а ещё забавно - эти писатели и "писатели" смотрят на Россию, как им кажется, аналитическим, пронзительным и объективным взглядом, но иногда выдают столько похожего, не туристский стереотип - интеллигентский, но стереотип всё же (у Каррера это тоже проскальзывает, несмотря ни на что).  Это даже не стереотип суждения, а стереотип взгляда - я его хорошо знаю, сколько раз сопровождала в поездках французов, причём говорю именно о тех, кто либо приезжал надолго либо ездил часто, не случайных туристах - есть что-то такое, что не меняется. 
Ну, чем будет отличаться взгляд Бегбедера от карреровского, догадаться нетрудно, прочла избранные странички, хотя совсем это не люблю - а в данном случае как раз хорошо, не буду же я книжку читать. Ничего так местами, даже забавно, но вот эти четырёх-пяти страниц с меня и хватит. Хотя думаю, что у определённой части русскоязычного населения Франции будет пользоваться успехом. Ну и на русский быстро переведут - в статье несколько раз говорится о бешеном успехе Бегбедера в России.

И ещё забавнее, что я сейчас читаю просто гениальную книжку, из-за этого мне и жаль времени на Бегбедера. Так вот, она тоже в некотором роде оказалась "русским романом", хотя действие там происходит в супербуржуазном парижском особняке. Этот русский роман мне больше по душе, так что пойду дочитывать...

Date: 2007-06-02 06:44 pm (UTC)
From: [identity profile] escucha-mi.livejournal.com
Смотрите сюда, Иностранка его уже давно рекламирует http://community.livejournal.com/inostranka_book/6865.html

Он действительно очень популярен, люди постоянно спрашивают у продавцов, вертят в руках его книги, я вижу. Но не знаю, мне кажется, тут вина большая издательства "Иностранная литература" -- Ирина Кузнецова, по-моему главред, видимо, большая поклонница вот этого бестолкового направления вообще, все бегбедеровские романы тут же выходят в журнале, и вообще все остальные типа Виржини Депант и Мари Дарьесек тоже. Какое-то время назад она делала цикл передач на Культуре о фр. лит-ре -- были все те же лица. Сергей Пархоменко просто фанат Бегбедера, главред иностранкиного подразделения КоЛибри на встрече с ним года два назад сиял, как ёлочный шарик и советовал всем читать в своей передаче на Эхе. Я видела своими глазами это обожание. Они пиарят это всё, а люди просто не знают ничего другого.

Date: 2007-06-02 07:18 pm (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Они пиарят это всё, а люди просто не знают ничего другого.

Это меня и расстраивает. Если бы наряду с другим - так ради бога, хоть какое-то представление о том, что есть (хотя что такого особенного есть? Но всё же не только Бегбедер).

В статье написано, что самая большая попклярность к него (ну просто как у поп-звезды какой-нибудь) в России и в скандинавских странах.
А это роман в России вообще "на ура" пойдёт - ведь про нас, про русских. И с чего начинается? Что русские девушки - самые красивые. Ну они и так в этом уверены, а тут ещё суперпопулярный суперфранцуз говорит. Хотя не надо забывать, что за человек говорит (снобизм и циничность от общения с âme slave не испарились, думаю). А поскольку "за последние три четверти века секс (наряду с водкой и доносами) был для русских единственным, то в результате они обладают уникальным во всём мире ноу-хау". С котороым он ознакомился и с упоением описывает. Я не ханжа, и отлично понимаю: что было, то было. И верю, кстати, что так оно и было. Но просто мне кажется, что ничего другого, кроме того, что я на этих четырёх страницах прочла, в книжке и не будет. Нехорошо судить книгу, что не читал, но я после "99 франков" решила, что читать его больше не буду. Пока нехватки в этой литературе не испытываю.

А статья о Бегбедере называется Beigbeder, pitre ou écrivain? - Бегбедер, шут или писатель?

О Дарьёсек я того же мнения, Truismes мне хватило, тоже сказала, что больше читать не буду ничего. Меня только удивляет, что её P.O.L. издаёт - это хорошее издательство, со вкусом.

Date: 2007-06-02 07:23 pm (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Я, кстати, удивилась, прочитав по ссылке, что Дюжарден похож на Бегбедера - внешне уж точно нет, хотя на роль, наверное, подходит.

Вот тут есть фото:
http://thierry.fedorawiez.free.fr/nouscnous/jean.html

Date: 2007-06-03 06:34 am (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
В переведённой фразе читать: "секс... был единственным развлечением".

Date: 2007-06-03 05:55 am (UTC)
From: [identity profile] escucha-mi.livejournal.com
Да, вот так на фото, как-то никогда бы не сказала, что похожи, на самой нижней Дюжарден - прямо мачо, а Бегбедер весь такой гламурный -- мне было так смешно, когда он перед нами разоблачал общество потребления и весь мир, который одна большая IKEA, а сам выглядит, прям вот сейчас на обложку модного журнала, рекламировать что-нибудь. Одежду, например, пиджачок у него был классный.

Но народ к нему тогда ломился за автографами, просто окружили-обступили.

Хотя вот не знаю насколько это утешительно для вас -- к нам же приезжала Анна Гавальда. Я зашла в магазин Москва, там стоит очередь, люди выстроились в три ряда на полмагазина, в затылок друг другу дышат, я чуть не села, и многие держали стопки ее книжек, ещё друзьям, что ли? Хотя папа сказал, что её люди были (с книжками), создавали видимость ажиотажа, чтоб покупали. Я ещё тогда подумала, что надо же, к Бегбедеру, пожалуй, поменьше ломились. А к Гавальде очередь, я не знаю, я такие ещё помню в гастрономе Московский за колбасой. Знают не только Б., но почему-то везут только его и еще вот Г. (я её не люблю совсем).

А что читаете-то, поделитесь.

Date: 2007-06-03 06:45 am (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com

Ну это утешительно в том плане, что не только Бегбедер... А так - мне очень понравился её первый сборник новелл, потом был роман Je l'aimais - я ей его простила, ожидая следующего. А следующее, Ensemble, c'est tout, это совсем не по мне. Хотя понятно, что большинству понравится, общепримиряющая такая книга, люди сами себе кажутся лучше, чем есть на самом деле. И читается легко. Здесь тоже массовый успех и безумной длины очереди за автографами.
Я помню разговаривала с одной знакомой - она услышала, что я читала, для неё было очевидно, что не может не понравиться. А когда я (очень деликатно, я старалась) сказала, что обычная книжка, и литературных достоинств у неё немного, женщина просто обиделась. Психологически это тоже понятно.

С другой стороны, критиковать легко, а кого везти? Трудно сказать, но хотя бы - разных. Просто не вдалбливать в головы, что Бегбедер - единственный, самый лучший, самый модный и самый популярный, а для читателя попроще - вот вам Гавальда.

Date: 2007-06-03 06:48 am (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Да, а книжка - Мюриель Барбери, я её уже дочитала, постараюсь сегодня подробно написать, ещё пожалеете...

Date: 2007-06-03 12:54 pm (UTC)
From: [identity profile] escucha-mi.livejournal.com
Могли бы хотя бы проталкивать хорошие книжки, ну что же, таких совсем что ли нет? Ирен Немировски перевели, но кто что про неё знает, с Граном вон какая некрасивая история. Не знаю почему так, и ведь у них у всех французский язык в арсенале: Кузнецова - переводчица, Пархоменко говорит, Александров во Франциии учился-работал.

Я тоже взяла себе Барбери в библиотеке и вот полистала, думаю, отнесу назад непрочитанной. Что-то не то. А какая мерзкая обложка у русского перевода - отрубленная голова на блюде.

Date: 2007-06-03 01:49 pm (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Я не Une gourmandise читала, а второй её роман, L'élégance du hérisson. Но теперь, конечно, хочу и Une gourmandise прочесть.

Date: 2007-06-30 09:47 pm (UTC)
From: (Anonymous)
В стилистическом и думательном (частично) плане Бегбедер вполне хорош, это настоящая литература. Это у нас он почему-то встал в один ряд с Минаевым и подобным. А вот по части тем у него не всегда интересно получается, да и обличение общества потребления как-то уж очень не ново. Опять же скучающий лишний человек в качестве героя, притом утомительно скучающий подчас... Что касается России, то он как раз поразительно много увидел и понял, как видно по книжке. Возможно, понятно, что написанное отражает "взгляд со стороны француза", но это именно взгляд, а не стереотипическая зашоренность. Это ведь естественно и нормально. Он же не на Арбате вырос и не в Бобруйске.

Доброжелатель

Date: 2007-07-01 10:13 am (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Жаль, что вы скрываетесь... :о))

Я с Вами и согласна и несогласна - для меня совершенно необходимо разделить Бегбедера-публициста и Бегбедера-(как бы)писателя.

Как публицист, журналист он мне очень нравится. И тут всё на месте - смело можно говорить и о своеобразном и узнаваемом стиле, и о "думательности", и о таланте. Статьи он пишет хорошо, читать его интересно. Обличает или нет - трудно сказать, но анализирует это общество (или часть его) - это точно, и очень проницательно это делает.

Что же касается литературы, я бы всё же "настоящей" её не назвала. Ещё раз оговорюсь: я читала только "99 франков", мне хватило. Ничего другого, в том числе последний "русский роман" не читала, потому что не захотела. И тут я с Вами расхожусь во мнении - тематика мне там как раз интересна была, но вот стиль, язык... Да и "думательность", кстати, тоже разочаровывает, как-то простовато и банально. Плюс насторожила похожесть на концовку ранее написанной "Саги" Бенаквисты. В плагиате не обвиняю, но в оригинальности тоже не упрекнёшь.

Последний роман, про Россию, русским интересен, конечно, это понятно. Если, как Вы пишете, это "именно "взгляд со стороны француза", а не стеоретипическая зашоренность", это хорошо и интересно, мне, правда, по bonnes feuilles в "Lire" так не показалось, но это ни о чём не говорит.
А взгляд, персонаж и интересующие темы будут, разумеется оставаться "чисто французскими".
"Скучающий лишний человек в качестве героя" - это суровая действительность современной французской литературы в её нынешнем состоянии. От этого хочется выть, и иногда задаёшься вопросом, как самим писателям не скучно всё это писать. Каким образом и благодаря каким книгам это кончится, я иногда пытаюсь угадать и предсказать, но это только время покажет. А вот когда это кончится - вообще никому неизвестно.

Но поскольку факт остаётся фактом, а отнимать у российского читателя право на знакомство с современной французской литературой, какой бы она ни была, никто не имеет права (да и издателям с редакторами и переводчиками надо жить), то, конечно, надо издавать. Меня вот только удручает, что Бегбедер преподносится если не как единственный, то чуть не писатель номер один, что действительности не соответствует, есть всё же настоящие писатели, талантливые.

Насчёт сравнения с Минаевым - ничего сказать не могу. Я давно не живу в России, следить за современной русской литературой у меня, увы, практически не получается. Про Минаева я слышала какие-то бесконечные споры и совершенно противоположные мнения, опять же про литература-нелитература. Повторюсь: про литературу сказать не могу, но вот если это социальный феномен, когда все про него что-то слышали, если личность вызывает противоречия, споры и провоцирует скандалы, если даже нечитающие люди могут "интереса ради" купить книжку - то да, на Бегбедера очень похоже. Только тут уже больше не литературы (независимо от качества), а того, что во Франции называют "пипёль" (people).

Date: 2007-07-02 05:19 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Жаль, что вы скрываетесь... :о))

- Я человек не жежешный, поэтому так..

Я с Вами и согласна и несогласна - для меня совершенно необходимо разделить Бегбедера-публициста и Бегбедера-(как бы)писателя.

- Как публициста его не знаю, надо будет посмотреть.

Что же касается литературы, я бы всё же "настоящей" её не назвала. Ещё раз оговорюсь: я читала только "99 франков", мне хватило. Ничего другого, в том числе последний "русский роман" не читала, потому что не захотела. И тут я с Вами расхожусь во мнении - тематика мне там как раз интересна была, но вот стиль, язык...

- Да? Мне нравится у него игра слов, некоторые хлесткие афоризмы, ремарки-наблюдения. Может, это просто дело вкуса? Вам Хемингуэй, Ремарк, Маркес нравятся? А вообще его лучшая книжка из предыдущих - Les memoirs d'un jeune homme derange.

Да и "думательность", кстати, тоже разочаровывает, как-то простовато и банально.

- Это тоже есть.

Плюс насторожила похожесть на концовку ранее написанной "Саги" Бенаквисты. В плагиате не обвиняю, но в оригинальности тоже не упрекнёшь.

- Убийство старушки? Жаль. Интересный ход.

"Скучающий лишний человек в качестве героя" - это суровая действительность современной французской литературы в её нынешнем состоянии. От этого хочется выть, и иногда задаёшься вопросом, как самим писателям не скучно всё это писать.

- Вот именно. А с другой стороны, я теперь уже думаю, куда без них, без лишних человеков? Онегины, Печорины...

Меня вот только удручает, что Бегбедер преподносится если не как единственный, то чуть не писатель номер один, что действительности не соответствует,

- Пишут, что самый продаваемый.

есть всё же настоящие писатели, талантливые.

- А вот этих было бы интересно узнать.

С уважением

Доброжелатель

Мак.Девушкин

Date: 2007-07-03 03:51 pm (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com

У Бегбедера ежемесячная хроника вжурнале Lire. Если Вы читаетте по-французски, то июньская вот:

http://www.lire.fr/chronique.asp/idC=51334/idR=142/idG=

и там ссылка на предыдущие.

Без лишних человеков, наверное, и правда не обойтись, оксюморон какой-то, но Печорин и Онегин как личности интереснее подавляющего большинства скучающих героев совр. фр. лит-ры. Хотя, возможно, это и отражает веяние времени. Но я так не думаю.

Писателей, пишущих лучше Бегбелера, есть. Да вот из последних, о которых я писала, Каррер или Барбери однозначно талантливее. Да, другая тематика, да, возможно, она неинтересна тем, кому интересен Бегбедер, но в любом случае как писатели они - выше.
Винклер - у него романы неравнозначные, но всё равно он отличный писатель, и пишет о настоящем (по-русски даже не читайте - перевели не то, что следовало в первую очередь, и издали в какой-то непотребной серии с таким изложением содержания, что он сам себя не узнает, жалею, что не поддалась первому порыву и не отправила ему перевод этого текста с соответствующим вопросом). Эшноз хороший писатель (что-то у него переводили, но ничего сказать не могу про перевод). Или ещё Ален Флешер.
Про Варгас и говорить нечего. И ещё всё читаю Егора Грана - тоже неравнозначные книги, отношение к нему здесь полюсное, да и вообще он не очень пока известен. Но уверена, что новый подъём совр. фр. лит-ры пойдёт через якобы низкие жанры - детектив, фантастику, сатиру (именно в их французском варианте).

Вполне возможно, что Бегбедер - самый продаваемый (я думала, что Нотомб, но это не принципиально, верю, что Бегбедер). Вопрос - из-за чего его покупают? Из-за литературы или окрашенного скандальностью имиджа? Думаю, второе сильно влияет на позицию в "списках продажности".

Date: 2007-07-05 04:14 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Спасибо за все рекомендации. Обязательно что-нибудь из этого прочту. Мне, правда, важно, чтобы язык не очень навороченный был: французский из иностранных у меня второй.

И хроники теперь буду читать. Тоже спасибо.

Про Печорина и Онегина - точно. Кстати, нытье вот это, подчас очень несочное какое-то, не идет ли оно у французов от Селина?

Мак.Девушкин

Date: 2007-07-08 09:05 pm (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Селин - гениальный писатель, один из самых любимых :о))) Ну что ещё сказать? :о))

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 7th, 2025 10:15 pm
Powered by Dreamwidth Studios