fiafia: (Default)
[personal profile] fiafia
Это была фотография Бегбедера, сосканированная из пришедшего вчера июньского номера Lire (фотография студенческих лет - оттуда же, на ней его узнать легко).

Вчера меня всё это повеселило, а сегодня мне неохота про него писать, даже жалко времени, но раз пообещала - в двух словах.

У Бегбедера в Lire собственная страничка для ежемесячных хроник на литературные и окололитературные темы, их я читаю непременно и ценю его журналистский взгляд, язык и стиль. Причём я соверешенно искренна, потому что хроники эти стала читать после того, как прочла первый для меня и последний его роман 99 francs. Журналист - да, пусть будет, а никакого писателя Бегбедера я не разглядела и не прочитала, и убедить меня в обратном будет не то что трудно, а практически невозможно.

К чему такое обилие фотографий в Lire (там ещё и другие есть, с Уэльбеком и его собакой, например)? А к тому, что 12 июня, после четырёхлетнего молчания, Бегбедер выпускает новый роман с названием Au secours pardon. Не к интеллектуальной сентябрьской rentrée littéraire приурочил и не ко второй её волне в январе, а к летнему лёгкому и ненавязчивому сезону садово-пляжно-дачного чтения. Позиционируя себя как общедоступный интеллектуал, я так понимаю, потому как заявил, что в телевизор не пойдёт себя продавать и вообще в хронике в этом номере пишет не про парижские тусовки, а как искал Селинджера, с которым чувствует духовное родство. В следующем номере будет продолжение.

Ну и вот по такому поводу в Lire жизнеописательная статья с фотографиями, избранные страницы из романа и две рецензии - ругательная и хвалебная.
А я про всё про это рассказываю и показываю Бегбедера в ушанке только потому, что этот новый роман, с одной стороны, продолжение "99 франков", а с другой, ещё один "русский" роман этого литературного года. Главный герой нашёл неплохую работку - искать новые девичьи лица для модельных и рекламных агентств, и по этому поводу колесит по России. (Когда он ездил в Москву с пластинками, это он, наверное, материал собирал.) И не ломайте себе голову над синтаксисом названия - роман я не читала и не буду, но сдаётся мне, что на русский его и не надо переводить, надо просто восстановить хорошо знакомое "Спасите-помилуйте!".
Вот и было забавно, потому что "русский роман" просто-таки превращается в жанр совр. фр. лит-ры, а ещё забавно - эти писатели и "писатели" смотрят на Россию, как им кажется, аналитическим, пронзительным и объективным взглядом, но иногда выдают столько похожего, не туристский стереотип - интеллигентский, но стереотип всё же (у Каррера это тоже проскальзывает, несмотря ни на что).  Это даже не стереотип суждения, а стереотип взгляда - я его хорошо знаю, сколько раз сопровождала в поездках французов, причём говорю именно о тех, кто либо приезжал надолго либо ездил часто, не случайных туристах - есть что-то такое, что не меняется. 
Ну, чем будет отличаться взгляд Бегбедера от карреровского, догадаться нетрудно, прочла избранные странички, хотя совсем это не люблю - а в данном случае как раз хорошо, не буду же я книжку читать. Ничего так местами, даже забавно, но вот эти четырёх-пяти страниц с меня и хватит. Хотя думаю, что у определённой части русскоязычного населения Франции будет пользоваться успехом. Ну и на русский быстро переведут - в статье несколько раз говорится о бешеном успехе Бегбедера в России.

И ещё забавнее, что я сейчас читаю просто гениальную книжку, из-за этого мне и жаль времени на Бегбедера. Так вот, она тоже в некотором роде оказалась "русским романом", хотя действие там происходит в супербуржуазном парижском особняке. Этот русский роман мне больше по душе, так что пойду дочитывать...

Date: 2007-07-02 05:19 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Жаль, что вы скрываетесь... :о))

- Я человек не жежешный, поэтому так..

Я с Вами и согласна и несогласна - для меня совершенно необходимо разделить Бегбедера-публициста и Бегбедера-(как бы)писателя.

- Как публициста его не знаю, надо будет посмотреть.

Что же касается литературы, я бы всё же "настоящей" её не назвала. Ещё раз оговорюсь: я читала только "99 франков", мне хватило. Ничего другого, в том числе последний "русский роман" не читала, потому что не захотела. И тут я с Вами расхожусь во мнении - тематика мне там как раз интересна была, но вот стиль, язык...

- Да? Мне нравится у него игра слов, некоторые хлесткие афоризмы, ремарки-наблюдения. Может, это просто дело вкуса? Вам Хемингуэй, Ремарк, Маркес нравятся? А вообще его лучшая книжка из предыдущих - Les memoirs d'un jeune homme derange.

Да и "думательность", кстати, тоже разочаровывает, как-то простовато и банально.

- Это тоже есть.

Плюс насторожила похожесть на концовку ранее написанной "Саги" Бенаквисты. В плагиате не обвиняю, но в оригинальности тоже не упрекнёшь.

- Убийство старушки? Жаль. Интересный ход.

"Скучающий лишний человек в качестве героя" - это суровая действительность современной французской литературы в её нынешнем состоянии. От этого хочется выть, и иногда задаёшься вопросом, как самим писателям не скучно всё это писать.

- Вот именно. А с другой стороны, я теперь уже думаю, куда без них, без лишних человеков? Онегины, Печорины...

Меня вот только удручает, что Бегбедер преподносится если не как единственный, то чуть не писатель номер один, что действительности не соответствует,

- Пишут, что самый продаваемый.

есть всё же настоящие писатели, талантливые.

- А вот этих было бы интересно узнать.

С уважением

Доброжелатель

Мак.Девушкин

Date: 2007-07-03 03:51 pm (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com

У Бегбедера ежемесячная хроника вжурнале Lire. Если Вы читаетте по-французски, то июньская вот:

http://www.lire.fr/chronique.asp/idC=51334/idR=142/idG=

и там ссылка на предыдущие.

Без лишних человеков, наверное, и правда не обойтись, оксюморон какой-то, но Печорин и Онегин как личности интереснее подавляющего большинства скучающих героев совр. фр. лит-ры. Хотя, возможно, это и отражает веяние времени. Но я так не думаю.

Писателей, пишущих лучше Бегбелера, есть. Да вот из последних, о которых я писала, Каррер или Барбери однозначно талантливее. Да, другая тематика, да, возможно, она неинтересна тем, кому интересен Бегбедер, но в любом случае как писатели они - выше.
Винклер - у него романы неравнозначные, но всё равно он отличный писатель, и пишет о настоящем (по-русски даже не читайте - перевели не то, что следовало в первую очередь, и издали в какой-то непотребной серии с таким изложением содержания, что он сам себя не узнает, жалею, что не поддалась первому порыву и не отправила ему перевод этого текста с соответствующим вопросом). Эшноз хороший писатель (что-то у него переводили, но ничего сказать не могу про перевод). Или ещё Ален Флешер.
Про Варгас и говорить нечего. И ещё всё читаю Егора Грана - тоже неравнозначные книги, отношение к нему здесь полюсное, да и вообще он не очень пока известен. Но уверена, что новый подъём совр. фр. лит-ры пойдёт через якобы низкие жанры - детектив, фантастику, сатиру (именно в их французском варианте).

Вполне возможно, что Бегбедер - самый продаваемый (я думала, что Нотомб, но это не принципиально, верю, что Бегбедер). Вопрос - из-за чего его покупают? Из-за литературы или окрашенного скандальностью имиджа? Думаю, второе сильно влияет на позицию в "списках продажности".

Date: 2007-07-05 04:14 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Спасибо за все рекомендации. Обязательно что-нибудь из этого прочту. Мне, правда, важно, чтобы язык не очень навороченный был: французский из иностранных у меня второй.

И хроники теперь буду читать. Тоже спасибо.

Про Печорина и Онегина - точно. Кстати, нытье вот это, подчас очень несочное какое-то, не идет ли оно у французов от Селина?

Мак.Девушкин

Date: 2007-07-08 09:05 pm (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Селин - гениальный писатель, один из самых любимых :о))) Ну что ещё сказать? :о))

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 20th, 2025 08:52 pm
Powered by Dreamwidth Studios