Сегодня день рождения Стивена Фрая
Aug. 24th, 2008 08:39 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Нельзя пройти мимо такого дня (хотя
escucha_miобязательно напомнит, я так думаю). Сама писать ничего не буду, но вот тут, например, хорошо:
http://maelgon.livejournal.com/194059.html
Ну и блог Фрая, если кому неизвестен:
http://stephenfry.com/blog/
А я сегодня начну смотреть Kingdom - я его получила в подарок на свой день рождения, такое у нас удачное с Фраем совпадение! :о))
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
http://maelgon.livejournal.com/194059.html
Ну и блог Фрая, если кому неизвестен:
http://stephenfry.com/blog/
А я сегодня начну смотреть Kingdom - я его получила в подарок на свой день рождения, такое у нас удачное с Фраем совпадение! :о))
no subject
Date: 2008-08-24 10:35 am (UTC)no subject
Date: 2008-08-24 02:23 pm (UTC)Мы и англичане, наверное, в основном его поклонники. Американцы, по-моему, совсем не знают. Вот уехал Стивен, наш волонтер, поехал доучиваться во Франции в университете, такой парень головастый, он так удивлялся, что это ему тут русские без конца про Дживса с Вустером рассказывают, кто это такие... Это я ему пыталась обяснить, кто такой Фрай, но видно не я одна, уже до меня пытались - у нас-то этот сериал постоянно повторяют по ТВ. Вот он не имел никакого понятия.
В англоязычных сообществах, посвящённых Фраю, не вижу европейцев, хотя, конечно, так уж особенно не отследишь в интернете. Может это из-за того, что язык у него очень-очень непростой, уж на что вроде бы хорошо наш Ильин переводит, а и то наши фаны пишут на фрай ру, вот мы тут переводили маленький фрагментик и сколько всякого нашли неправильного у Ильина.
no subject
Date: 2008-08-24 02:43 pm (UTC)http://www.tvkultura.ru/news.html?id=243636
http://www.tvkultura.ru/news.html?id=239360
no subject
Date: 2008-08-24 03:33 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-24 04:56 pm (UTC)Приятного просмотра и с прошедшим Днем рождения! И Фрая - с праздником:)
За адрес блога - спасибо. Я, правда, по-английски читаю только с готовым переводом:)))))))))))))) Но, все равно, приятно.
no subject
Date: 2008-08-24 05:12 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-25 06:07 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-24 05:30 pm (UTC)И фильм "Уайльд" кажется не показывали.
Вот в фильме Peter's friends я его видела во Фрвнции, да.
А потом меня уже больше escucha_mi На него как-то выводила - два романа переведены на французский, но в целом как-то жиденько, французская публика, думаю, не в курсе.
Спасибо за поздравление :о))
no subject
Date: 2008-08-25 06:06 pm (UTC)По моим наблюдениям английский юмор для французов что-то непостижимое. А вот мой муж любит повторять, что русский юмор сродни английскому, требуются комментарии :)
no subject
Date: 2008-08-25 06:09 pm (UTC)Спасибо за наводку.
no subject
Date: 2008-08-25 07:39 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-26 08:15 pm (UTC)no subject
Date: 2008-08-27 08:24 am (UTC)Не знаю, тяжело воспринимать этот юмор, не зная языка, точно так же мы поспорили по поводу Абсолютной власти, там тоже очень много такого непонятного. Я хотела у вас спросить, вы не знаете, что такое The Derrida Game - это название какой-то игры, я у англичан такой не знаю, может французы играют?
no subject
Date: 2008-08-28 07:07 am (UTC)Кстати, когда montel_ka делает замечание русскому дубляжу, может, это не про перевод, а про озвучивание?
Игру не знаю, увы, естественно про Жака Дерриду сразу думаешь :о)), но игру я не знаю, хотя показалось, что вроде встречалось название (но я не уверена - это как обычно, когда начинаешь сомневаться, всякое кажется...) Но я не спец по играм, только самые роаспространённые знаю. Когда буду в специализированном "игорном" магазине, поинтересуюсь.
no subject
Date: 2008-08-29 05:53 am (UTC):)))
no subject
Date: 2008-08-28 10:43 pm (UTC)Но, во-первых, хочу подтвердить, что, действительно говоря о дубляже, имела в виду не только перевод,но и плохое его чтение. Харизмы этому "голосу" не хватает, не те интонации да и попросту в ударениях он запутался... ("...Новая угОльная диета Милли не очень помогает". :)
А перевод к концу первого эпизода "налаживается"... А вот в начале...
Я с Вами согласна по поводу сложности перевода непереводимого, но ведь это и есть самое увлекательное в переводе, как детектив. Можно, конечно, упростить, но ведь можно и отказаться от работы, если не получается. Безвыходных ситуаций почти не бывает, - экспромт нашей хозяйки это доказывает:))
Но я даже не о игре слов говорила, - до неё пока дело не дошло, а об элементарных стилистических помарках:
- Насколько я помню, это уже 17-й раз, когда вы поднимаете это дело?
- 18-й.
- 18-й? Простите, пожалуйста, видимо, 18-й иск загадочным образом исчез из моего мозга.
-----
- Ты в порядке?
- Порядочнее не бывает.
(Тут, возможно, в оригинале и была игра слов, но в переводе это воспринимается как невладение русским языком:)
Ну и еще, по мелочи...
no subject
Date: 2008-08-29 06:01 am (UTC)no subject
Date: 2008-08-29 10:39 am (UTC)Фильм, конечно, нравится. Но тут, я думаю, я ничего нового сказать не смогу :)
no subject
Date: 2008-08-30 02:19 pm (UTC)Я попросила подружку выложить то, что она себе качала, сравните, тогда попросим выложить её весь фильм, она по-моему на kinozal.tv качала русский вариант.
no subject
Date: 2008-08-30 07:42 pm (UTC)А Корбина (http://www.corbina.tv/video_recorder/enter.php) - это такое место, где оторванные от родного телевидения граждане могут посмотреть его передачи за последние 20 дней. Вот там еще можно ухватить показанные 11-го августа шестую и седьмую (то бишь первую второго сезона) серии.
Если Ваша подруга выложит, я с благодарностью посмотрю. А пока качаю с binmovie.ru... На kinozal.tv зайду. Спасибо.
no subject
Date: 2008-08-29 06:08 am (UTC)no subject
Date: 2008-09-11 04:56 pm (UTC)А вот о таком ресурсе вы, читатели Фрая в оригинале, наверное тоже знаете? http://www.bbc.co.uk/radio4/arts/frys_english.shtml
А вдруг не знаете... Тогда, наверное, будете рады)))))))))))))
no subject
Date: 2008-09-12 06:19 am (UTC)