fiafia: (Default)
[personal profile] fiafia

...а если басня про пироги?

 

Это я начитавшись иностранного меню с российскими приправами вкраплениями, там были и Russian pirogi with cabbage и Russian meat pies.

 

[profile] callasfan написала, что в Штатах pierogi значили бы  вареники (из польского), мне бы такое и в голову не пришло, а польский разговорник подтверждает: tak, tak, pierogi (z serem, z truskawami, z mięsem  или  z wiśniami) – это вареники, а пирожки – это knedle.

Но занятно, что по-французски пирожки никогда не называются pirogui, всегда pirojkis, и именно с двойным множественным числом, даже в словаре так - один pirojki, несколько pirojkis.

Хотя до блинов им далеко - у тех постоянное двойное множественное число, даже в единственном - один blinis, много – тоже blinis. А про то, что эти blinis на самом деле оладьи, и говорить нечего.

Date: 2007-01-24 08:49 pm (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
По французски pâtisserie не смущает - хоть сладкая, хоть солёная, главное - выпечка.

Ругалы не сродни ль "рогаликам"?

Кнедли мне напоминают кнедлики, что-то чешское ( а что? что-то вроде клёцок?) Но было написано именно так, ничего добавить не могу, может, Гипа чего вспомнит.

Date: 2007-01-25 05:06 pm (UTC)
From: [identity profile] callasfan.livejournal.com
Ругалы - рогалики, наверное, таки да. Только родство исключительно филологическое, потому что рогалики в АлмаАте, во всяком случае, были изделия иа очень пышного дрожжевого теста, завернутые рулетиком, без начинки, несладкие.
В ругалах тесто скорее песочное (сладкое) и обязательно начинка из варенья или орехов.
Чтобы про кнедлики разобраться нам нужно в Прагу съездить, Яна, и оттестировать. Тогда уже не забудем!

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 6th, 2025 12:30 am
Powered by Dreamwidth Studios