fiafia: (Le déjeuner de Marie)
[personal profile] fiafia


Имя Ясмины Реза мне, разумеется, было известно давно, но решение прочитать наконец что-то было принято после советов [livejournal.com profile] sumka_mumi_mamy. Надо, правда, сказать, что она советовала читать пьесы, и меня это крайне радовало - я люблю читать пьесы, а в современных сориентироваться не очень просто.
Но любителей читать пьесы не так много. (Буквально на днях меня просто возмутило заявление на одном форуме, что последняя книга Роулинг - "не полноценная книга, а сценарий к спектаклю". Мало того, что слово "пьеса" авторк неизвестно, так вообще, привет Расину, Мольеру, Островскому и Чехову - авторам неполноценных книг!) Результат - пьесы найти нелегко ни в библиотеке, ни в сети.  Поэтому я прочла что тогда вышло (это был 2013 год), роман Heureux les heureux. Роман мне, судя по моим  по воспоминаниям и оценке 3/5 на Гудридзах, понравился, но вот сейчас я совершенно не помню, в чём там дело. Сразу после я прочла наскоро схваченную L'aube le soir et la nuitи была наказана за поспешность, потому что книга оказалась не романом, а "литературным проектом", Ясмина Реза сопровождала выборную компанию Саркози, наблюдала за ним, анализировала собственные впечатления. Ни политического, ни экономического ни социального анализа в книге нет (это и не являлось задачей), намерения автора чисто гуманистические, даже можно сказать чисто литературные, ну и... скучно мне было это читать. И Саркози я не люблю, и явно возникающая эмпатия автора была почти неприятна, и вообще, неинтересно и скучно. Но я всё,таки хотела окончательно разобраться в своих отношениях с Ясминой Реза , пьесы так и не попались, но вот в эту rentrée вышел её новый роман Babylone, и поскольку я решила этой литературной осенью хоть несколько романов прочитать сразу, не откладывая, Ясмине Реза повезло попасть в мой читательский список.

Babylone - это такой небольшой и очень камерный роман. Когда вы его читаете, кажется, что кто-то разговаривает с вами вполголоса. Но это такой уровень звука, когда прислушиваться хочется и чувствуешь, что услышишь важное.
Babylone можно назвать псевдодетективным романом. Он начинается с "весенней вечеринки", которую Элизабет (60-летняя инженер в патентном бюро) устраивает для друзей, пригласив также некоторых соседей. Вечеринка приводит к драме - но никакого саспенса нет, потому что даже если мы не являемся свидетелями происходящего, то очень быстро
узнаём, что именно произошло. Можно предположить немного саспенса относительно ситуации, в которой оказались главные герои (Элизабет и её сосед Жан-Лино), но не могу скзазать, что он по-настоящему держит в напряжении. Потому что не он главное, а гллавное - вот эти люди, их жизнь, прошлое и настоящее, но главное - будущее, есть ли оно и что в нём будет. Об одиночестве, которое вроде между 50 и 60 не грозит по настоящему, но под которое на этом этапе жизни означает не то, что в 2о лет, и не то, что в настоящей старости.
Можно сказать о романе словами самой Ясмины Реза - это о людях, у которых нет никого. А если у вас нет никого, то и самого себя у вас нет.

Ils n’ont personne. Le témoin de Jéhovah n’a personne. Il marche dans les rues avec son cartable bourré de revues, le cartable lui donne figure d’homme et lui tient lieu de destination. Quand on grandit avec l’idée de n’avoir personne, on peut difficilement revenir en arrière. Même si quelqu’un vous prend la main et vous entoure, ça ne vous arrive pas vraiment.
N’avoir personne c’est n’avoir même pas soi-même. Quelqu’un qui vous aime vous délivre un certificat d’existence (ou de consistance). Quand on se sent seul, on ne peut pas exister sans une petite fable sociale.

Мне очень понравилось, как пишет Ясмина Реза. Её роман "рассказан вполголоса", как я сказала, он пронизан меланхолией, но и юмор в нём есть (притом, в неожиданных ситуациях и очень изящный), и самоирония у персонажей. И язык очень хороший, и масса точных наблюдений, тех самых деталей, из которых главное может и не складывается, но которые определяют его тон и краску.
Роман действительно напоминает пьесу - не я первая это заметила, но не почувствовать это невозможно. Я не знаю, в чём именно это проявляется - ограниченное количество мест действия и их замкнутость, ограниченное число персонажей (а главных вообще всего 2, плюс 2 менее главных). Обилие диалогов, а авторские описания и рассуждения чаще всего можно представить в виде монолога того или иного персонажа. Я не знаю, является ли это недостатком - не думаю, объём романа небольшой, меня это не смущало и не раздражало (но видно, да). Ну, если перефразировать слова ранее цитированного участника форума, назовите это "сценарием к пьесе".
Думаю, что прочитать стоит (это чтение на один-два вечера, я читала дольше, но у меня был период объёмной и срочной работы, с качеством книги это никак не связано, это вам не последний Жонкур).
Учиться, читать? Да, может быть, но на относительно продвинутом уровне.

Date: 2016-10-23 05:53 pm (UTC)
From: [identity profile] sumka-mumi-mamy.livejournal.com
Знаешь, я ее романы читала с удовольствием, но они все у меня слились в один. У нее редкий дар писать именно пьесы -- она чувствует, как люди разговаривают, и каждый у нее говорит своим голосом и как в жизни. У многих писателей -- даже тех, кто умеет писать захватывающие истории -- все герои говорят одинаково.

Date: 2016-10-24 03:37 pm (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Rогда читаешь "Вавило" чувствуется, что это запросто может быть пьесой. Я написала про обилие диалогов - это одна из причин, но диалоги, мне кажется, не из пьесы или фильма, а именно "для романа". Потому что читать в романе, как в точности говорят в жизни, невыносимо, а переносить в пьесу или фильм tels quels из романа - тоже ничего хорошего не выйдет. Я их сейчас перечитывать не стану, но меня ни разу ничто не смутило, так что я думаю, они "романные". И они не такие пространные, как бывает в пьесах. Это с одной стороны. С другой, есть какие-то языковые вещи, которые можно конечно перенести в монолог в пьесе, но это настолько лучше в тексте романа!
Вот вроде мелочи из описаний, но какие точные, и с шармом:
"La femme est nettement plus petite malgré les talons et lui tient le bras à l’ancienne, dans le pli du coude". (вот это наблюдение "À l'ancienne" ты никак в пьесу не перенесёшь)
"Quand le curseur a avalé les dernières dents, on était exténués" - это они чемодан закрывают с трудом. Ну и масса таких мелочей, которые для романа.

В общем, я эту книгу рассматриваю как удачный роман. (Его вроде критика хорошо приняла, в потом стали писать, что "незаслуженно медиатизированный" - это неправда. Не особо он и медиатизированный, это раз, и всё заслуженно. А вот "незаслуженно медиатизированный" - это Жонкур (хотя ни одного отрицательного отклика, от критиков или от читателей, я ещё не видела, только мой собственный).

Date: 2016-10-25 12:09 am (UTC)
From: [identity profile] sumka-mumi-mamy.livejournal.com
В общем, ты меня убедила, надо читать. Практически все остальное я у нее читала, у нее еще рассказы есть.

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 17th, 2025 09:41 pm
Powered by Dreamwidth Studios