fiafia: (Le déjeuner de Marie)
[personal profile] fiafia
Хронологически и просто логически здесь должен был быть отзыв о последнем романе Роберта Гэлбрейта "Шелкопряд", но поскольку я год назад так и не написала о первом его романе, "Зов кукушки", а теперь, когда вышел второй, ясно, что объединяет их не только имя автора (Роберт Гэлбрейт - слишком скоропалительно раскрытый псевдоним Дж.К.Роулинг), но и то, что это два первых романа в задуманной серии (совершенно очевидно, что продолжение следует), так что вполне уместно поделиться впечатлениями от обоих. Прошу сделать скидку на то, что первый роман я прочла уже год назад, а второй - только что. Но тем не менее.




The Sikworm_

Итак, раз я говорю с высоты своего читательского опыта и зная, что это серия, то нужно посмотреть, как автор распорядился тем, что необходимо для серии. Нет, понятно, что раз детектив, то нужна интересная загадка, много саспенса и убедительная разгадка. Но для серии важны ещё и главные герои (которые станут постоянными), их взаимоотношения и декор, обстановка.
Декор здесь - большей частью Лондон, подробно и хорошо описанный (я даже схватила карту) - у нас в литературе был уже Париж Варгас, теперь есть Лондон Роулинг. В Википедии, кажется, цитируется замечание Вэл МакДермид (а это далеко не последнее имя в современном британском детективе, скорее даже среди первых - в России, скорее всего, она неизвестна, потому что в русскоязычной Википедии статьи о ней нет), что описание Лондона "избыточно", но на мой вкус как раз не избыточно, а как надо, именно как я люблю.
Главных героев два - частный детектив Корморан Страйк и его секретарша Робин. Страйк  - бывший полицейский, ветеран и инвалид войны, он более чем неприхотлив в повседневной жизни (в первом романе у него и жилья-то нет), но с трудом сводит концы с концами, секретаршу взял на время, но должен будет с ней расстаться, потому что зарплату ей платить не из чего.
А секретарша - почти идеальная. Она вносит порядок в спартанский и не слишком упорядоченный распорядок жизни Страйка, и помощь, как легко догадаться, не ограничивается написанием писем и ответами на телефонные звонки. Она не бросает его, отказывается  от более высокой зарплаты, продолжает работать в скромном и тесном офисе. Что-то личное? (Страйк пользуется успехом у женщин). Пока мы ничего не знаем, кроме того, что у Робин есть положительный и надёжный жених, которого она любит и за которого собирается замуж (во втором романе уже назначена дата свадьбы), хоть тот и отрицательно относится к её переработкам и нежеланию сменить работу.
В общем, что декор, что герои - всё в рамках вполне традиционного детектива. Вопрос - как мы, в роли читателя, чувствуем себя в этой обстановке? Что касается меня - я чувствую себя превосходно. Это именно тот случай, когда ждёшь-не дождёшься, когда снова сможешь почитать хоть несколько страниц, в любые свободные пять минут хватаешься за книгу, и не только потому, что хочешь узнать,"кто убийца" (хотя хочешь, конечно, детектив всё-таки), а хочется "там" с ними побыть рядом.
А интрига, сюжеты? В первом романе участники событий связаны с миром моды, во втором - это писатели и издатели. Но  несмотря на такую "элитность" всё время вспоминаешь про другой роман Роулинг, Casual Vacancy, ясно показавший отношение Роулинг к социальным проблемам и жизни общества. Только ленивый не посчитал её писательских доходов, но для меня совершенно ясно, что она никогда не будет писать "гламурных" романов (для этого у нас имеются писательницы типа Панколь).
Композиционно у Роулинг была дополнительная трудность: хоть роман написан в третьем лице, но главы поочерёдно написаны то с точки зрения Страйка, то с точки зрения Робин. То есть мы видим и знаем только то, что видят и знают на данный момент они. И скорее даже только "видят и слышат", про "знают" Роулинг не хочет сразу всё рассказывать - и когда они сообщают друг другу информацию, которую автор до поры до времени хочет от читателя утаить, Роулинг приходится демонстрировать определённую (и немалую) виртуозность!
Я думаю, ясно, что мне понравились оба романа. Первый чуть больше, чем второй  - немного странно, потому что "книжный и книгоиздательский контекст" должен бы меня больше привлекать. Дело  не в интриге (если в ней, то совсем в небольшой степени - во втором романе некоторые моменты интриги показались "чересчур"), а скорее в "серийных" составляющих.
Первый роман расставлял декорации, задавал тон, знакомил с героями. Второй в этом плане ощущается как переходный, должна быть какая-то эволюция в отношениях героев,  их отношения не могут оставаться в таком неустойчивом равновесии (под эволюцией я совсем не обязательно подразумеваю любовную линию). Но собственно, в самом конце что-то такое и намечается - и наверняка осуществится в третьем романе, которого я буду ждать с нетерпением (не больше года, надеюсь), чего и вам желаю, а пока, если не читали, читайте первые два, к тому же по читательскому календарю время самое что ни на есть детективное. The Cuckoo's Calling переведён и на русский и на французский, The Silkworm пока нет, но думаю, не заставит себя ждать.

Date: 2014-07-27 03:23 pm (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
А прочтёшь заголовок - прямо "рассказы о животных" какие-то.
Edited Date: 2014-07-27 04:36 pm (UTC)

Date: 2014-07-27 10:31 pm (UTC)
From: [identity profile] fringilla-pinso.livejournal.com
О! А я только что про "кукушку" написала. Хотя скорее больше про ее перевод.

Date: 2014-07-28 10:25 am (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Да, я видела, сейчас коммент тебе напишу.
Здесь скажу только, что у нас немного разное отношение: у меня в точности как с Варгас или Аткинсон - мне сюжет совсем не в первую очередь важен, мне вообще почти всё равно, мне нравятся персонажи и обстановка, сценография что ли, такие книжки, когда чувствуешь себя не читателем "со стороны", а просто внутри - и в это "внутри" хочется возвращаться.

Date: 2014-07-28 06:25 am (UTC)
From: [identity profile] escucha-mi.livejournal.com
я читала пересказ ее интервью, сама Роулинг предполагает, что серия про Страйка будет такой же длинной, как про Поттера

Date: 2014-07-28 10:22 am (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Во всяком случае уже даже после первого можно было догадаться, что будет продолжение, а сейчас это даже и сомненеий никаких не вызывает. И чтобы столько держаться, надо в первую очередь не на сюжеты опираться, а на "сценографию" и главных героев (собственно, это свойство любого сериала). Пока ей это удаётся (но я нетипичный читатель детективов).

Date: 2014-07-29 07:51 pm (UTC)
From: [identity profile] liveinchina.livejournal.com
На Шелкопряда на сайте Фнака уже можно предварительный заказ оформить, но выход а в свет в октябре, по-моему...Очень захотелось её почитать, но боюсь, не осилю по-английски.

Date: 2014-07-29 10:26 pm (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
А первую ты читала? По-французски?
"Шелкопряд" у меня есть в формате для ридера - если хочешь попробовать по-английски и такой формат тебя устраивает, напиши, я тебе пришлю (в конце недели, меня не будет несколько дней).

Date: 2014-07-30 10:53 am (UTC)
From: [identity profile] escucha-mi.livejournal.com
но почему, роулинг учитель, преподавала английский в том числе и иностранцам, первую книгу Поттера она написла в Португалии, у нее прекрасный и ясный язык

Date: 2014-07-30 12:42 pm (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Это правда - я бы даже сказала, что её очень комфортно читать.

Date: 2014-07-30 06:36 pm (UTC)
From: [identity profile] liveinchina.livejournal.com
Нет, я у нее кроме Поттера и Вакансии ничего не читала, даже не знала про существование этой истории с мужским псевдонимом...
Первого Поттера я как раз по-английски читала (в Китае пришлось выбирать между китайским и английским :)), было понятно, но я фильм видела). Поэтому я с радостью соглашаюсь на твое предложение по поводу электронной версии, Яна. У тебя есть мой мэйл, по-моему. ..

Date: 2014-08-03 08:33 pm (UTC)
From: [identity profile] liveinchina.livejournal.com
Яна, все получила, спасибо! Уже конвертировала в киндловский формат, готово чтение на каникулы :)

Date: 2014-08-03 08:35 pm (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
mobi для Киндла можно не конвертировать (у меня тоже Киндл). Приятного чтения и отличных каникул!
Edited Date: 2014-08-03 08:35 pm (UTC)

Date: 2014-08-05 09:53 pm (UTC)
From: [identity profile] liveinchina.livejournal.com
Надо же, я не знала про моби, я думала, они кроме azw не читают ничего.

Date: 2014-08-05 10:28 pm (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Нет-нет, mobi точно читают, впредь даже не заморачивайся с ним.
И я вот Калибром пользуюсь - он в принципе сам всё переконвертирует, как нужно под какую читалку, так если через него загружать на киндл, то mobi он даже и не предлагает переконвертировать.

Date: 2014-08-07 08:26 pm (UTC)
From: [identity profile] liveinchina.livejournal.com
У меня тоже калибр, но, очевидно, я как-то не правильно им пользуюсь, я сначала в него все загружу, потом все конвертирую в azw, а потом все перегружаю на киндл. Но я, если честно, формат моби редко встречала. Попробую обязательно.

Date: 2014-08-07 09:20 pm (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Моби или azw можно напрямую, без калибра, загружать на киндл, потому что оба формата годятся.
Но даже если ты загружаешь через киндл, заранее менять необязательно: там есть функция "отправить на подключённый к комиьютеру ридер", и когда ты её используешь, он спраашивает тебя, переконвертировать ли в соответствующий ридеру формат (но если ты посылаешь в киндл моби, он и не спросит ничего). Это удобно ещё и тогда, еогда есть не только киндл, но какой-нибудь другой ридер.
В библиотеке на букву ф, когда выбираешь формат, моби имеется для подавляющего большинства книг.
Edited Date: 2014-08-07 09:21 pm (UTC)

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 9th, 2025 07:41 pm
Powered by Dreamwidth Studios