fiafia: (Default)
[personal profile] fiafia

Один из аспектов моей профессиональной деятельности - уроки alphabétisation, что мне совсем не хочется переводить как "борьба с неграмотностью", пусть это лучше будет "обучение чтению и письменной речи".

У занятий своя специфика, они очень многим отличаются от "французского как иностранного". Очень часто моим стажёром с трудом даётся то, что для изучающего с нуля - пустяк, зато там, где тот же новичок-изучающий должен долго и нудно зубрить, моим ученикам требуется лишь немножко подучить или даже просто использовать аналогию.
Вот и выходит, что мы долго мучаемся с формами-омонимами настоящего времени глаголов "простой" первой группы, глаголы второй группы проходят уже полегче, хоть и с некоторым скрипом, а вот неправильные - это как нечего делать (ведь формы неправильных глаголов мои стажёры на слух знают отлично!).

Если брать систему времён в целом, то на настоящее время уходит больше всего времени, и прошедшее  обьясняется за пять минут (глаголы avoir и être уже выучены), потом приходит черёд Futur immédiat - это уж совсем просто, заодно обьясняется Passé immédiat - тут стажёры начинают чесать в затылке, потому что они не уверены, что такое время слышали. Я вслед за ними тоже обострённо прислушиваюсь к окружающим и констатирую, что слышу его всё реже, но всё-таки... Стажёры со мной соглашаются в конечном счёте (потому что я их ловлю на слове, это не так трудно - ведь время всё же используется, в том числе самими стажёрами).

А потом я думаю - сейчас мы быстренько разберём Futur simple, вот уж тоже проще простого, настоящий отдых перед атакой на Imparfait...
И в этом самом месте стажёры уже не чешут в затылке, а твёрдо заявляют, что, может, такое время и существует, только его никто не использует никогда, да и зачем - есть ведь Futur immédiat.
Я соглашаюсь, что Futur immédiat давно уже никакое не immédiat, а часто в разговорной речи полноценно заменяет Futur simple. Но всё же... У моих стажёров все референции в устной речи, и пусть даже Futur immédiat в ней превалирует, но ведь и Futur simple мы употребляем, нельзя же так вот взять и сбросить его с корабля современности?
Консенсус и тут находится, но я всё чутче прислушиваюсь и к своей речи и к речи окружающих, и убеждаюсь, как на самом деле редко звучит в ней Futur simple.

Но несколько дней назад я, смотря в записи некоторые передачи Рюкье, была просто сражена наповал, услышав, как он, нагнетая саспенс, заявил:
- Quelle note va vous avoir mis le public ?

Вы поняли, что это? Это вполне к месту употреблённое как бы Futur antérieur, только вспомогательный глагол аvoir стоит не в Futur simple, как ему положено, а в ... Futur immédiat ! И здесь одно будущее потеснило другое, хотя форма в итоге получилась монструозная. Примеров и объяснений пока не нашла, но буду прислушиваться - неужели тенденция?

Date: 2012-05-07 10:20 pm (UTC)
From: [identity profile] quichenotte.livejournal.com
Рюкье и калька с англиского? Это очень-очень смешно.

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 25th, 2025 03:33 pm
Powered by Dreamwidth Studios