Tardi "Adèle Blanc-Sec", tomes 1, 2 & 3
May. 17th, 2010 10:43 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Иначе говоря: Adèle et la bête, Le démon de la tour Eiffel и Le savant fou.

Честно скажу: очень мне всё-таки хотелось её прочитать после фильма. И нет её в библиотеке, и даже во ФНАКе, сев на пол, её, оказывается, особо не почитаешь.
И я оправдываю себя тем, что я не совсем уж сама "крякнула", меня жизнь... ну, не заставила, а подтолкнула. Просто мы каждый год забываем выписаться из France Loisirs, и вот опять нам прислали напоминательное письмо, и я пошла туда, и ничего мне не хотелось покупать (ну, горы у меня лежат, не преувеличиваю), и тут увидела, что у них такая "Адель", 3 en 1, и я поняла, что это знак, и купила, и прочла сразу, и... очень довольна!
Довольна я просто по всем направлениям - и комикс мне понравился, и поняла, что фильм Бессона, который мне и так понравился, просто-таки отличный!
Эти первые три истории с сюжетом фильма ничего общего не имеют - в фильме есть только какие-то элементы из них, персонажи, ну и, модное слово, univers. Не проживающим во Франции франкофонам на заметку: это действительно сейчас модное молодёжное слово. Теперь не говорят "Il n'aime pas ce que je fais", a "Il est resté imperméable à mon univers". Не говорят: "Je vais vous chanter une chanson", a "Je vais vous faire découvrir mon univers musical" и т.д., от концентрации слова univers можно одуреть. Но мне-то именно оно и нужно.
И я бы даже сказала, что Бессон лучше написал сценарий - у Тарди иногда чересчур болтливо, довольно запутано, а распутываться с запутанностью сложно, потому что ритм типичный бешено-бедешный.
Но всё равно она совершенно очаровательная. И вообще я бы сказала, что она идеальная для тех, кто хочет научиться читать BD!
Потому что, во-первых, за сюжетом всё-таки по-настоящему интересно следить.
Потому что, во-вторых, картинки действительно хочется разглядывать - там и разные подсказки, да и просто удовольствие. Парижские улицы, интерьеры, костюмы, портреты, типажи...
А имена! Edith Rabatjoie, Clara Bernhardt, inspecteurs Rivière et Ribière, у учёных у всех фамилии с "dieu": Dieudonné, Espérandieu, Boutardieu, Dieuleveut.
А название улицы rue Louis-Ferdinand Bardamu !
Каламбурчики, может, незатейливые, но ужасно милые: уже само название Adèle et la bête, ляпсусы Капони типа "j'ai servi de bouquet mystère" (мне тут прямо Пеф с принцем Мотордю слышится!), непременная "elle est morte, Adèle" (искала в интернете запись Adèle (Le retour du marin) в исполнении Quatre barbus, но не нашла, увы, могу только напеть), ну, и визуальные аллюзии, конечно, вот, например, совершенно чудная, особенно левая (это питекантроп с Нотр-Дама падает, если кому непонятно):
В общем, теперь я жду, когда месяца через три France Loisirs снова пришлёт нам напоминательное письмо, и мне придётся пойти покупать следующий том, с четвёртой, пятой и шестой "сериями". Поскорей бы, а то ведь не дождусь и сама "крякну" !
Количество по-настоящему понравившихся мне BD увеличивается, и читать их становится легче (хотя, может, зависит от каждого конкретного комикса, но вот в случае с Adèle Blanc-Sec было вполне полноценное чтение) - я счастлива!
(Суперинтеллектуальные родители суперинтеллектуальных детей могут мне сколько угодно не верить и не доверять, но я знаю, о чём говорю, и непременно бы подсунула её учащим французский детям. А если бы у меня самой сейчас были уроки ФКИ с ученикам подросткового и юношеского возраста, им бы её на уроках точно не избежать! И на урок бы шли не просто, как на праздник, а на крыльях летели бы.)
no subject
Date: 2010-05-18 05:13 pm (UTC)Фильм у нас, если верить интернету, выйдет только 1 июля.
А "Возвращение моряка" какая-то известная песня? Там есть слова elle est morte, Adèle?
Эдит так и просится в перевод фамилии - Кайфоломщица :-)
А в Bardamu в чем каламбур?
no subject
Date: 2010-05-18 06:15 pm (UTC)Если фильм в принципе выйдет - уже хорошо! Хотя Бессон, конечно, кто бы сомневался.
Ferdinand Bardamu - герой двух романов Louis-Ferdinand Céline'а.
Насколько известна печня, я не знаю, я её знаю в исполнении Quatre barbus. Там есть этот бородатый кафешантанный каламбур по "elle est morte, Adèle": мне просто нравится, что там такая длинная на second degré прочувствованная песня, а на самом деле - чтобы привести к этому самому каламбуру с Аделью, tout ça pour ça.
Вот слова можешь почитать:
C'était un cuirassier qui revenait de guerre {x2}
Il s'en alla trouver trouver son Capitaine
Pour aller voir Adèle, Adèle, sa bien-aimée {x2}
Le capitaine lui dit
"Garde-à-vous, repos ! Oui va-t'en voir Adèle"
Le capitaine lui dit
"Garde-à-vous, repos
Foutez-moi le camp ! Oui va-t'en voir Adèle
Oui va-t'en voir Adèle, Adèle, ta bien-aimée" {x2}
Bonjour mes chers parents, bonjour cher père, chère mère,
Bonjour mes chers parents, bonjour aussi Adèle
Hélas, mon pauvre enfant, ton Adèle n'est plus
Car elle est morte Adèle, Adèle, ta bien-aimée {x2}
Il s'en alla pleurer sur la tombe d'Adèle {x2}
"Adèle, mon Adèle, Adèle, ma bien-aimée" {x2}
Adèle lui répondit du fin fond de sa tombe {x2}
"J'ai la bouche pleine de terre mais le cœur plein d'amour" {x2}
Надо переслушать диск, но по-моему два последних абзаца (после elle est morte, Adèle) Quatre barbus не поют - оно и ясно, уже ни к чему :о))), хотя про la bouche pleine de terre mais le cœur plein d'amour тоже смешно.