Denis Podalydès, Fuir Pénélope
Jun. 28th, 2014 05:00 pm
Книжка вышла в прошлом году, позиционировалась как "первый роман" автора, хотя ранее у него уже выходили книги, но очевидно скорее попадали в раздел документальных.
Дени Подалидес - театральный актёр (Комеди-Франсез) и режиссёр, киноактёр, сценарист, исполнитель аудиокниг (я не знаю, как лучше обозначить это амплуа)... Работы в каждом профессиональном качестве составляют длинные списки, а он работает всё и больше и больше и захватывает новые территории. Мне действительно кажется, что мы видим и слышим его всё чаще, его популярность растёт, и успех этот более, чем заслуженный. Я во всяком случае очень его люблю. Увидев, что библиотека книжку купила, я сразу её взяла...
...и разочаровалась. Да, конечно, бывают периоды, когда помногу читать не получается из-за усталости, какой бы интересной книжка ни была... Но всё-же, когда она слишком быстро выпадает из рук (после пары предложений иногда), когда, вспомнив, что читаешь, не хватаешься за неё, а находишь какие-то иные читательские занятие, когда чтение менее, чем трёхсотстраничной (причём треть, а то и половина страниц - неполные) книги растягивается на месяц - это всё-таки кое-что да значит. А видит бог, я априори была более чем благодарным читателем.
Сюжет пересказать нетрудно, хоть его и нет. вернее, сюжет всё-таки есть, но нет сюжетной линии. Дело происходит в конце восьмидесятых, на самых первых для актёра Подалидеса киносьёмках в главной роли. Фильм авторский (для режиссёра тоже первый - раньше он работал помощником, хоть и у великих; правда, удалось заполучить снимавшего для великих оператора), денег нет, вся съёмочная группа греческая, действие и сьёмки происходят в Греции, Подалидес играет единственного по сюжету француза. Сценарий основан на личной истории режиссёра, Его Подалидес в фильме и играет.
При этом не забываем: это роман, повествование хоть и от первого лица, но героя зовут совсем даже не Дени, а Габриэль, и возможно всё было не совсем так... Но что именно - я не знаю, но это, наверное, и правильно, что невозможно определить, раз роман.
Вообще, рассказ о самых первых съёмках в почти кустарных условиях, в чужой стране, рассказ с точки зрения зрелого, опытного и успешного актёра, мне очень даже интересен, пусть я не видела фильм. Но этот рассказ распадается на какие-то непонятные куски, довольно долго невозможно понять сюжет фильма, и вообще что там у них на съёмках происходит. К тому же путаешься в именах других персонажей - не из-за того, что имена греческие, это не проблема, а из-за того, что сами персонажи едва намечены, а называя их Подалидес добавляет "характеризующий эпитет" - причём эпитет этот не постоянный, а может меняться в зависимости от ситуации и настроения.Например,обычно он говорит об Angeliki la Sage, но когда та попадает в больницу, становится Angeliki la Dolente и так далее.Патос меня не смущает - это театральность, амплуа, отсыл к греческой трагедии, но насчёт использования как постоянного художественного средства в литературе - не уверена...
Это так сказать основная часть сюжета. У Габриэля к тому же личные переживания - он только что расстался с любимой, Марианной. Он рад и счастлив сниматься, но эти сьёмки в Греции ещё и попытка убежать от воспоминаний, которые его преследуют.
Поскольку всё происходит в Греции, а Габриэль/Дени по-гречески не говорит, он самостоятельно (с некоторой помощью Ассимиля всё-таки) пытается проникнуть в этот чужой язык. Прислушивается, анализирует, повторяет, пытается говорить. Делает это очень по-актёрски - читать про это крайне интересно, только мало.
И последний момент - на сьёмки Габриэль/Дени взял книгу Рабле: он постоянно её читает, цитирует, "обкатывает" вслух слова и фразы. Для меня это было самой интересной частью книги. И то, что и почему выбирает подалидес, и просто сам текст Рабле.
Вот как написала - такое и впечатление. Чётко выделяются ингредиенты, которые ни во что единое не складываются. К тому же ни один из ингредиентов не тянет на сюжетную линию для романа. То есть рассказан кусочек жизни с некоторым количеством событий, но я должна считать, что это роман, при этом какой-то главной сюжетной линии я выделить не могу, мне как читателю остаётся роль созерцательная, и тут я начинаю скчать.
Промучившись, но закончив книгу, я дала Подалидесу возможность реабилитации и переслушала аудиозапись (спасибо, понятное дело,
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
В тот же день заглянула в газету - вижу в Arts et essais идёт фильм "Ксения" (так называется фильм, о съёмках которого книга). Я усомнилась, тот ли? Но написано, что 1989 года, и продолжительность 1 час 29 (сейчас такие короткие фильмы редкость), и фамилия Подалидес упомянута. Не могу сказать, что книга вызвала желание смотреть фильм, но потом подумала: а вдруг это мне позволит взглянуть на роман как-то по-другому? (да, я очень прилежный и старательный читатель). Может, не случайно такое совпадение - только книгу прочла, а тут и фильм показывают? Подгадала и сорганизовалась, приехала в кинотеатр ко времени - ну, и оказалось, что идёт новый греческий фильм "Ксения", который был в Каннах и который совсем про другое. Дядечка "на билетах" сказал, что про какой-то старый фильм с таким же названием и с Подалидесом и слыхом не слыхивал. Я заметила, конечно, что это ещё ни о чём не говорит, и что я разумеется не требую менять программу, но где-то в прессе гуляет ошибка и дезинформирует зрителя! (хотя судя по его реакции я была одна такая дезинформированная) Пообещала дома посмотреть, кто именно ,дезинформирует и перезвонить (он согласился, хотя видно было, что моё предложение его не интересует). Дома перерыла все имеющиеся газеты и программки - везде написано, что фильм 2014 года и идёт 2 с чем-то часа. Что же это за помутнение было? Месть олимпийских богов? Пенелопа сначала соткала, а потом всё распустила?