fiafia: (Le déjeuner de Marie)

Выудить из прошлого поста общегодовую картинку:

И раздраить её на обложки (чтобы название книжки можно было всё же прочесть). Мне не повторить прошлогоднего обзора по номинациям, будет поштучно, в двух постах, потому что получается длинно - никто столько не прочтёт всё равно, да и боюсь, что текст пропадёт в любой момент.


Последняя книжка, про которую я поругалась, была Барбери, так что продолжать начну с Грана, на котором я застряла, и не случайно. Я ведь его сама (в смысле без всякого влияния со стороны критики или СМИ) десять с лишним лет назад полюбила и всё жду и мечтаю, когда же наконец будет такая книга, что все сразу прозреют и поймут... и каждый раз чего-то не хватает. Вот и теперь... Отличная тема, замечательный замысел - социальная маркировка (по имени в данном случае), интеллектуальный снобизм - плюс оригинальная сюжетная линия с саспенсом. И если до середины книги я верила: вот, вот она та самая книжка Грана, наконец-то! - то потом сатира, в которой Гран так силён, трансформировалась вроде и не в детектив и не в драму... В общем, буду ждать следующего романа.

Дальше - под катом )

Продолжение следует

fiafia: (Default)
 Давно я не писала про книжки - жалела, конечно, что не успеваю, но не более. А вот тут начала - нравится мне это дело, пожалела об упущенном. Это наверняка графоманское такое ощущение - раз мне нравится, то про других можно не думать, но с другой стороны тут никто ничего читать не обязан, а я к тому же для этого поста назначила себе contrainte (vive Perec!) - написать коротко.

Итак речь о двух книгах Акунина "Инь и Ян" и "Весь мир театр" (если и правда выйдет коротко, добавлю ещё один детективчик).

4045895

7668060

Эти книжки я прочла в Москве - прочитав Элтанг, я чувствовала, что невозможно сразу браться за что-то очень серёзное и насыщенное, но и ерунду читать не хотелось - и как-то сразу подумалось об Акунине. Тем более, что обнаружилимь лакуны, уот я их и запомнила.
Мне кажется, что такая ситуация, когда сформулируешь чётко "читательский заказ" - и тут же в голову приходит "правильный" автор, есть точное определение качественной беллетристики. И это собственно всё, что я хотела сказать об Акунине, потому что это чтение было хорошим, интересным, увлекательным чтение, соответствовало cahier des charges и не заставляло прятать обложку (которой, впрочем, у электронных книг и нет) или испытывать неловкость. Наоборот, есть ощущение благодарности и доверия - потому что много нового узнаёшь, а исторической и страноведческой  информации от Акунина я доверяю (не забывая, что это не учебник, а литературное произведение). Акунин  наполняет свой текст разными интересными сведениями, и  мне это иногда даже интереснее, чем деетктивная линия сюжета.
Забавно было, что в Москве я поставила и выполнила задачу походить по театрам, и по чистому совпадению обе акунинские лакуны оказались театральными. Название романа "Весь мир театр" само за себя говорит, а "Инь и Ян" - экспериментальная пьеса, стилизованная под Чехова (с "Чайкой" он уже экспериментировал), с восточными элементами, аллюзиями и двумя вариантами развития сюжета.
Роман мне понравился больше, чем пьеса, хотя я очень люблю читать пьесы., проблема не в этом. Видела, что её ставят в театре, не очень себе представляю как - обе версии одна за другой? Но одно дело это читать, а другое - смотреть два раза подряд.

Про Акунина всё, а детективчик, который я хотела добавить, вот:

18270645

В пост про Акунина потому, что общность жанра и читались недалеко друг от друга.
К тому же очень показательно, потому  как беллетристика разного качества.
Я и когда читала и сейчас могу описать, его одним словом: чистенько. 
И это не с точки зрения завязки и развязки сюжета, не с точки зрени создания персонажей - тут как раз могут быть претензии. А вот именно ощущение чистого такого, продезинфицированного помещения. Хорошие люди - такие очень хорошие. А плохие - ну, плохие конечно, но особо и не страшно. не знаю, как лучше, объяснить, только вот это слово,  "чистенько", в голову и приходит и je me comprends.
А так могу только сказать, что вот в этом новом жанре "постсоветского ,детектива", в котором работают преимущественно женщины (вы поняли, о ком я ), качественный скачок произойдёт только тогда, когда перестанешь чувствовать, как просто при необходимости напичкать роман кулинарными рецептами, советами по кройке и шитью и уходу за домашними животными, а также разбавить несколькими (пристойными!) анекдотами.  В случае с Еленой Михалковой почему-то легко представить, как в текст непринуждённо вписываются советы по чистке мягкой мебели и выведению пятен, а также по "домашней экономике". Такой беллетризированный журнал "Работница".  Описанию любовных сцен автор явно училась у Устиновой - читать это неловко.
В общем, ничего плохого сказать не могу, но... чистенько.
fiafia: (Default)



К Акунину я отношусь хорошо, начиная книжку, настроилась на "почитать по-русски исключительно для получения  удовольствия почти на физиологическом уровне" (je me comprends) - это ещё июльско-августовское чтение, я была в отпуске.
Это сборник рассказов. Герой - Фандорин,  действие происходит в разных странах, возможно, как-то заполняются прорехи в его биографии (тут я не спец). Все сюжеты так или иначе заимствованы из мировой криминальной классики. Заимствования и аллюзии - художественный принцип Акунина, но тут он даже и не прячется практически, и это тоже художественный принцип.
В общем, ингредиенты все на месте, чтобы удовлетворить мой настрой, но книжка мне... не знаю, как сказать: не очень понравилась или просто не понравилась? Скорее: не понравилась. Априори, мне казалось забавным вспоминать известные сюжеты и наблюдать, как они интерпретируются. На деле - короткая форма Акунину не удаётся. на мой взгляд, он ничего не успевает, повествование кажется не экономно-эффективным или сжатым, а скомканым, и хоть рассказы короткие, читать их скучно.

Мне понравилась сторона "книга-кунсткамера", "книга-музей" - подобные и тщательные описания деталей и предметов, особенно, когда речь об уже исчезнувших, ушедших вещах, прямо как экспонаты разглядываешь, но это, пожалуй, и всё, что понравилось.

Чтобы не совсем пустая заметка была, сначала пустячное замечание. В моём издании Конан-Дойля друга Холмса звали "доктор Уотсон". Помню, как ещё в школе мы просто разругались с лучшей подружкой, потому что она утверждала, что это доктор Ватсон. (Мы не знали тогда слова "транскрипция" и не задумывались о разных изданиях и переводах.) Потом вышел знаменитый фильм с Ливановым и Соломиным, "доктор Ватсон" был таким образом утверждён, и даже я привыкла именно так говорить. Но вот этим летом я посмотрела замечательный английский сериал с Джереми Бреттом (быстренько написать про интересное посмотренное - тоже в неосуществлённых планах), так вот на слух это всё же скорее "Уотсон". В книжке Акунина тоже "Уотсон", и мне это понравилось :о))

И ещё иногда, читая "Нефритовые чётки", я вспоминала про другой очень книжный детектив, который я давно очень читала, но всё время рекомендую (немного странно в заметке про одну книжку рекомендовать другую?). Это "расследование"  загадочного последнего романа Диккенса "Тайна Эдвина Друда", оставшегося незаконченным. А ведут его сыщики - герои разных романов (Холмс, Пуаро и проч.) Я читала французский перевод с итальянского:


Сейчас посмотрела - на русский было переведено, правда, давно, судя по всему: Карло ФРУТТЕРО, Франко ЛУЧЕНТИНИ, а также Чарлз ДИККЕНС "ДЕЛО Д., или ПРАВДА О "ТАЙНЕ ЭДВИНА ДРУДА"". Не знаю, можно ли найти книжку, но у Мошкова есть:

http://lib.ru/DETEKTIWY/FRUTTERRO/delod_dikkens.txt

fiafia: (Default)



Следующая книжка оказалось  развлекательным - хорошим! - чтением.

Она у меня очень вовремя появилась. Я уже упоминала, что чемодан моей племянницы Любочки, в котором были мои русские рождественские и новогодние подарки, почти три недели проболтался в Руасси, так что подарки я получила, но гораздо позже. А мечта о русском пред- и посленовогодье оказалась под угрозой. И именно в этот момент, под самый Новый год, я получила бандероль от
[info]escucha_mi , в котором и была эта книжка Акунина. Потому она и стала первой книжкой 2010 года.

Я к Акунину отношусь очень хорошо с самого начала - это хорошая беллетристика, а искать в ней то, чего там нет и чего нам никто, собственно, не обещал, - занятие пустое, неблагодарное и приводящее к раздражению. А мне нравится то, что там обычно есть - и стиль нравится, а особенно стилизация, и спрятанности разные, и воспоминания о разных прежних чтениях - такая ласкающая душу ностальгия. И самого Акунина я люблю - как и что говорит, когда можно на него посмотреть и послушать в каких-нибудь переда

Этот роман - из серии про Николаса Фандорина, как всегда - с исторической частью и параллелями.
Приключенческий пиратский роман, такие читаешь в подростковом возрасте. Только вот сейчас я те, что в подростковом возрасте читала, читать не смогла бы - а Акунина могу, и с удовольствием, два вечера чистого удовольствия. Я думаю, этим он и привлекателен - нельзя сказать, что у него second degré, нет, он вполне серьёзно стилизирует, от героев своих не отстраняется и не иронизирует (хотя юмористические замечания в их адрес позволяет). Но тем не менее, это иное чтение, не такое прямолинейное что ли, как в детстве. Наверное, потому что он пишет, читая в своих собственных - а следовательно и в наших, когда мы с ним совпадаем, -  воспоминаниях.
Любовная линия забавная  - герой-любовник там  просто изо всех литературных героев-любовников сложен, с горящими глазами и алыми парусами. Что ж - вполне подростковая.

Отличная полиграфия у книжки! Во Франции художественную литературу так для взрослых не издают, иногда так могут быть изданы научно-популярные книги или некоторая литература для подростков - в общем, я отвыкла, поэтому книгу просто с удовольствием в руках держала.
Год начался неплохо, спасибо Даше.



P.S. Вот что не понравилось (стр. 72):
Она намазала ежевичным джемом бриош и вдумчиво откусила кусочек.

Бриош - давнишнее в языке слово, всегда было женского рода и с мягким знаком, "бриошь".  Чувствую тем самым специальным чувством, что не просто опечатка. Смотрю в Гугле. "Бриошь": 1 930 000. "Бриош": 26 200. Приличная разница, конечно, но ведь есть 26 с лишним тысяч "бриошев"! Это наверняка влияние другого трансвестита, "киша", который всё же должен быть "кишью" и в именительном писаться "кишь". Но это хоть недавнее слово, а бриошь-то...

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 19th, 2025 02:00 pm
Powered by Dreamwidth Studios