fiafia: (Default)
[personal profile] fiafia

О том, что сноски, примечания и комментарии не являются обязательной и непременной составной частью книги, я, привыкшая в советском детстве читать издания без орфографических ошибок в хороших переводах, особую привязанность питавшая к «двухсоттомнику» (aka БВЛ), стала догадываться в подростковом возрасте, когда взяла в руки первые книжки на французском, изданные не издательством «Прогресс» и впоследствии «Радугой», а изданные ТАМ (теперь то есть здесь), за кордоном. Чаще всего это были карманные издания, но не только – к отсутствию переплёта привыкнуть было нетрудно, а вот отсутствие каких бы то ни было примечаний удивляло. Ладно пояснения – например, оставались без перевода слова и целые пассажи на иностранных языках, в том числе на латыни. Сначала я думала, что французский читатель суперпродвинутый и образованный, вот ему и не нужно ничего. Потом сообразила, что просто эти сноски и комментарии французским книжкам не положены. Издания «Плеяды», где всё чин-чинарём – переплёт, предисловия, комментарии, сноски, переводы и т.п., я увидела гораздо позже, но они уже приближались к нашим «академическим» изданиям.  Об экономике книги я никакого представления не имела, даже не задумывалась, что переводная книга уже обходится издателю дороже, а всякий мало-мальский справочный аппарат ещё повышает стоимость. Я просто недоумевала. Потом привыкла. А начав несколько лет назад читать Джаспера Ффорде, восхитилась тем, как он в своих книжках использует сноски (кто ещё не читал Джаспера Ффорде, хватайте скорей, не обделяйте себя – не только из-за сносок, разумеется).

И вот в последнее время замечаю изменения во французских изданиях. Это касается не всех издательств – только хороших, с «лица необщим выраженьем» :о)) и в первую очередь переводных и не очень современных романов (см., например, превосходную «красную» серию у Viviane Hamy – я рассказывала о книжках из неё, Lart de la joie, Le traducteur cleptomane, LAlouette …)

Если верить интересной статье в Нью-Йорк Таймс, это не национальная, а общая тенденция – в статье обзор и анализ аннотированных и комментированных изданий. Автор в частности задаётся вопросом, насколько необходимо читателю знание всех этих подробностей быта и привычек, чем все эти мелочи и детали обогащают наше чтение.  И высказывает мысль, из-за которой я всё это и пишу. Он говорит о том, что есть такие писатели, которые в своих книгах создают такой особый мир, из которого и уходить не хочется. Например, Джейн Остин. Или, например, Конан Дойль.

Я от себя, конечно, добавлю уютный, насмотря на криминальные страсти, мир Агаты Кристи. Не знаю, захотела бы я жить в мире Thursday Next Джаспера Ффорде, но заглянуть бы туда хотела. (Но преимущество Ффорде в том, что в мире Четверг Нонетот мы не слишком задерживаемся – мы как раз перемещаемся в другие литературные миры, очень часто, кстати, к Джейн Остин. У меня нет ни малейшего сомнения, что идея притягательности некоторых литературных миров Ффорде очень близка.) И к Кэрроллу хотела бы. И книжек Фред Варгас жду во многом из-за того, что там будет ЕЁ Париж или французская глубинка.

И в общем, я просто хотела спросить – а вам хочется в какое-то определённое место в «стране литературных героев»?

 

(Думаю – что это я стала на эту тему вдруг писать? Наверное, это подсознание, Парижская книжная выставка на носу!)

 

Date: 2007-03-21 08:18 pm (UTC)
From: [identity profile] flo-rentinka.livejournal.com
В детсве мне нравился универ Джека Лондона , а позднее , читая иностранку , мне много куда хотелось переместиться ;)
Гуля , чего хаять Петербург , мечтая попасть в мир Твиста и Диккенса , вот уж куда меня не тянуло и даже больге скажу , отталкивало .

Date: 2007-03-21 08:35 pm (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Так для Гули диккенсовский как раз - жуть (я так поняла, во всяком случае - может, потому что тоже с этим согласна... :о)))

Date: 2007-03-22 09:30 am (UTC)
From: [identity profile] flo-rentinka.livejournal.com
Я в её жутях запуталась , думала это не в первом градусе .
From: [identity profile] callasfan.livejournal.com
Да рази ж я хаю, Люлю. Я его, можно сказать, люблю, только "странною любовью". Жить мне там не климатит. Знакомые историки из тогда еще ЛГУ рассказывали, случайные копания - метро там строят, котлованы для фундаментов домов - показывают, что на его (Питера) месте совсем нет культурного слоя, археологического мусора. Не селились-де там люди :(

Яна, даю отмашку: я взяла в библиотеке "Автобиографию" Агаты Кристи и начинаю читать. Вы, наверное, только завтра это увидите, но я читать буду по-английски, следовательно, медленнее. Пожалела сейчас, что не взяла фотоальбом, стоявший рядом с этой автобиографией - [In the footsteps of Agatha Christie]. Придется завтра в библиотеку тащиться. Сегодня уже совсем лень.

Еще мне есть кое-что написать про Джонсона и я жду, когда Вы тему заведете, а то в свою далеко лазать. Но Вы не торопитесь, я не забуду и не спешу, меньше всего хочу Вас подгонять :)

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 9th, 2025 07:41 pm
Powered by Dreamwidth Studios