Вести из школьной библиотеки
May. 29th, 2006 07:32 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Всякий раз, приходя в школьную библиотеку, испытываю ощущение, что взрыв тут был совсем недавно.
Всё объяснимо – постоянно там никто не работает, мы (две мамы, помогающие на общественных началах) приходим, когда можем. В основном – чтобы зарегистрировать и обернуть новые книги, подремонтировать старые, ну и навести порядок. Порядок, который продлится недолго – до прихода очередного класса.
В нашей библиотеке заведено так, что дети сами должны поставить на место взятые книги. Не знаю, так ли оно во всех школьных библиотеках, в «настоящих» такого и быть не может, разумеется. Подход этот, наверное, педагогический – сейчас положение безвыходное, но подобный порядок существовал и в те времена, когда библиотекой занимались девочки на emloi jeunes. Смысл в этом есть – дети должны понять, как устроена библиотека, какие там разделы, как хранятся книги. Пусть даже путём ошибок, в результате которых кто-то не найдёт книгу, потому что её не туда, куда следовало, поставили. Не страшно, это школьная библиотека, «учебная» в некотором роде, что заметим – поправим сразу, что не заметим – поправим во время переписи в конце года. Но одну вещь я не понимаю.
Я понимаю, что они могут запутаться в алфавите (особенно во во второй и третьей буквах – индексация художественной литературы здесь «на три буквы»). Я, разумеется, понимаю, что они не знают систему Дьюи (а прочли бы последний том «Сироток Бодлеров» - знали бы о её существовании), не обращают внимание на номера, и даже понимаю, что разноцветные ленточки, которыми мы эти номера-рубрикаторы дублируем, они тоже не заметили. Я понимаю, что когда учитель говорит, что пора строиться, чтобы идти в класс, они либо оставляют книгу на столе, либо запихивают на первую попавшуюся полку – не до этого! Я понимаю, что некоторые полки неудобны и перегружены, что книги не удержать, они валятся, а ребёнок не знает, что с ними потом делать. Всё это я понимаю. И на это не ропщу, просто ставлю по местам.
Не понимаю я одного: почему, когда они ставят книгу на полку, рядом с другими уже стоящими книгами, они ставят её корешком к стенке? Не понимаю! Разумеется, не все дети, и даже не большинство. Но это и отнюдь не единичный случай, есть в этом какие-то постоянство, закономерность и настойчивость...
&&&&&&&&&&&&&&&
Я уже об этом кому-то рассказывала, но сегодня, наводя порядок, вспомнила.
Расставляла я как-то книжки на полках, и попадается мне книга "Путешествие Нильса с дикими гусями". Я примерилась её на букву "L" ранжировать (по автору - Сельме Лагерлёф), смотрю на индексацию - ан нет, выходит, что её на "G" надо. Я, честно говоря, решила, что это ошибка, но оказалось, что всё правильно, просто это книжка "в пересказе" некоей Josette Gontier. Не страшно, что "в пересказе", привожу полное название книги:
Josette Gontier
raconte
Nils Holgersson
et
les oies sauvages
d'après le dessin animé tiré du roman de Selma Lagerlöf
Это я последнюю строчку выделила, потому что она меня потрясла, я не могу к этому привыкнуть, а такое (пересказ не истории такого-то автора, не романа, не фильма, а "пересказ истории по фильму по роману") вижу, пожалуй, впервые. Книга выпущена в "розовой библиотеке" уважаемого издательства Hachette, к слову сказать :о((((
.
no subject
Date: 2006-05-29 05:57 pm (UTC)А уважаемому издательству Hachette - фи! Мне такое ещё не попадалось, но теперь я хоть буду готова к подобным неожиданностям!
no subject
Date: 2006-05-29 07:50 pm (UTC)у меня точно такой же ответ!!!! :)
no subject
Date: 2006-05-30 06:24 am (UTC)Я думала: "Какие дети иногда бывают ненаблюдательные!" А они, оказывается, сообразительные. :о))
no subject
Date: 2006-05-31 10:25 am (UTC)А потом во взрослом отделе попалась книжка "по мотивам одноименного телесериала "Жюли Леско". Причём, обе в один день :-)
no subject
Date: 2006-05-31 11:09 am (UTC)А в моём примере меня удивило не столько то, что это пересказ истории. А пересказ "истории из фильма по роману". Ну хочешь пересказать - перескажи историю прямо из книги, что цепочку-то выстраивать? :о))
no subject
Date: 2006-05-31 11:35 am (UTC)Вобщем, у моего сына в коллеже постоянно болеет "англичанка", вроде как, депрессия у неё ( Из 10 положенных циклов они только-только начали шестой) .Похоже, это длится уже не первый год, и дети, даже с хорошимим оценками, попадая в лицей, получают не выше 10 баллов :( Это нормально? В начальной школе сразу присылают заместителя, в коллеже - ни разу :(
А у вас как?
no subject
Date: 2006-05-31 02:52 pm (UTC)А у нас - наоборот. Депрессия у немки в начальной школе (а изучающих немецкий - 7 человек на два класса), так никакой замены, они просто с остальными уже месяца полтора "учат" английский. Я выразила своё недовольство директрисе - поскольку instit, которая и английский ведёт, беременна и в любой момент может сесть на больничный, они что потом, японский буду "изучать"? Директриса сказада "ха-ха" и мою пламенную и аргументированную речь об отсутствии педагогического проекта и просто вреде такого подхода к изучению языков пропустила мимо ушей (но она на пенсию выходит всё равно). Но я не очень волнуюсь, поскольку у меня насчёт уровня иняза в начальной школе нет никаких иллюзий (считаю даже, чтто "кроме вреда никакой пользы" - я имею в виду, как это всё сейчас происходит), а в коллеже они всё равно с нуля начинают.
А вот то, что у вас в коллеже такая ситуация - ненормально, мне кажется, замена должна быть. Надо возмущаться и привлекать родительские организации.
no subject
Date: 2006-08-28 11:23 am (UTC)А ещё есть BD томов на 10 по "утраченному времени" Пруста. Аналогичная реакция "да как они посмели!" :-)
no subject
Date: 2006-08-28 11:46 am (UTC)