fiafia: (teckel_Jules_Timarassio)
[personal profile] fiafia


Понятно, что парикмахеров по части дурацких каламбуров в вывесках никто не переплюнет (я даже использую такое выражение, "парикмахерский каламбур"), но тут я просто потрясена: от английского к английскому, причём чтобы понять эту непереносимую игру слов, произносить английские слова надо в точности по-французски.




Замечательное совпадение, что цитата из Эшноза: я как раз про его книжку пишу пост.

Date: 2016-02-18 10:44 pm (UTC)
From: [identity profile] quichenotte.livejournal.com
Что-то я не вижу совсем, как это надо произносить?

Date: 2016-02-18 10:56 pm (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Я думаю, что подразумевается, что flow'hair = flower (иначе название парикмахерской вообще никак не оправдано, в парикмахерских каламбурах какой-то смысл всё же есть: Satisf'Hair, Planet'Hair и т.д.). По-английски это произносится по-разному, а вот если произносить façon yaourt, то да...

Date: 2016-02-19 02:24 pm (UTC)
From: [identity profile] quichenotte.livejournal.com
Как-то я не раскусила совсем.

Date: 2016-02-19 02:32 pm (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Я долго ездила мимо этой парикмахерской и думала, почему она так называется. По-английски можно сказать flow hair - грива волос или струящиеся волосы, но во-первых это очень сильно ограничивает потенциальную клиентуру (почти как Coiffure antiquités :о)), а во-вторых вряд ли это расхожий термин у французских парикмахеров - про обычных клиентов и не говорю.
И на прошлой неделе меня осенило, а вчера сфотографировала!

Date: 2016-02-19 02:37 pm (UTC)
From: [identity profile] quichenotte.livejournal.com
Всё же, для клиентов парикмахерской, игра слов должна быть более очевидной. Мы же не обязаны знать английский! Я уж не говорю про телефонные звонки: меня бы лично очень напрягало бы, и я бы просто говорила "Это парикмахерская?", так как с произношением у меня не очень. А тут еще надо догадаться, на какой менр они сами это произносят. И как с этим разбираются антикварные старушки, вообще непонятно.

Date: 2016-02-19 02:42 pm (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
У антикварных старушек другая парикмахерская - и она кстати всегда называлась и называется по имени хозяина, Бернёй, вот уж точно à l'ancienne.
А в современной... Во всех этих парикмахерских вариациях на темы английского языка hair всегда нужно читать как "эр" - если исходить из этого, слово flower сразу угадывается (а уж произносить его будут как кому бог на душу положит).
Edited Date: 2016-02-19 05:28 pm (UTC)

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 28th, 2025 07:44 am
Powered by Dreamwidth Studios