fiafia: (Default)
[personal profile] fiafia

Эта неделя во Франции не только и не столько spooky, но в первую очередь, как я намекала, именно bookish.
А перейти от хэллоуинно-тыквенной темы к событиям в совр. фр. лит-ре  проще простого.
Можно вспомнить про кума Тыкву из "Чиполлино" Джанни Родари.
Можно от приземлённых тыквенных переключиться на возвышенные цитрусовые и прийти к известной фамилии, давшей название одному из премированных романов (немного подтасовывая: там всё же "лимонка", а не "лимон" подразумевается, но в самом-то начале всё же цитрусовые).

А проще всего пойти проторённым путём и упомянуть историю Золушки (тыква играет в сказке не последнюю роль), чтобы назвать "проснувшегося знаменитым" Алекси Женни, школьного учителя биологии, получившего Гонкур за первый опубликованный роман L'art français de la guerre:

L'art français de la guerre Prix Goncourt 2011


(Гонкуровский лауреат, выбранный лицеистами, будет назван 7 ноября. Представляете, если 7 ноября победит "Лимонов"? :о))

Из претендентов на Гонкур Каррер выбыл после первого тура, но он всё-таки получил вполне престижную премию Ренодо:

Limonov Prix Renaudot 2011
Книга Каррера уже с сентября, до присуждения каких бы там ни было премий,  занимает первое место в "списках продажности" (я понимаю, что это словосочетание уже превратилось в private joke, но не могу удержаться), и французские издатели, редакторы и журналисты бегают за Лимоновым. А сейчас совсем расстарались. Из России Лимонов не выедет, конечно, по французскому ТВ я его пока не видела, а вот по радио уже немножко слышала. Сейчас в машине слушала выпуск новостей - сказали, что вроде будет интервью с ним сегодня в 18.00 на Франс Интер, но в программе я не вижу - возможно, в выпуске новостей.
По ходу дела рекомендую всем читать эту книжку - я была оптимистично настроена относительно перспектив перевода хотя бы этого романа  Каррера на русский, но теперь, прочитав, склонна думать, что переведён он не будет, так что кто может, читайте.
(Я, кстати, всегда была уверена, что у Каррера на русский был переведён только роман "Усы" и удивлялась, почему не перевели ещё хотя бы "Зимний лагерь". Отыскать "русскую" библиографию Каррера во всей полноте практически невозможно, о нём нет даже статьи в русской Википедии, но поиск "Зимний лагерь" выдаёт информацию о фильме, то есть фильм в России известен, выходил по крайней мере, тем более непонятно, почему не был переведён роман. Ответ даёт сам Каррер в "Лимонов". Оказывается, роман был переведён ещё в 2001 году... и весь тираж, полностью, был отправлен в Омск. Ничего против этого сибирского города я не имею, у меня и френды есть оттуда родом, но известности зарубежного писателя в России такая "политика продажности" не способствует.)

На премию Французской Академии Каррер даже и претендовать не мог, а получил премию Сорж Саландон за Retour à Killybegs:

Retour à Killybegs - Grand prix du roman de l'Académie Française 2011

Сегодня вручили премию Медичи. Её получил Матьё Линдон за Ce qu'aimer veut dire (вторая в этом сезоне премия для отличного и любимого издательства P.O.L. - только Дарьёсек им не прощу...):

Ce qu'aimer veut dire


А премию читателей Франс-Телевизьон (я тоже была членом жюри в 2005 году!) получила Дельфина де Виган за Rien ne s'oppose à la nuit:

Rien ne s'oppose à la nuit
Эту книжку я не читала, но про другую книжку Дельфины де Виган уже рассказывала в ЖЖ.

Date: 2011-11-04 04:07 pm (UTC)
From: [identity profile] quichenotte.livejournal.com
Форум -- это инфранс?
На самом деле, такое впечатление, что некоторые переводчики глухи к собственному языку и это очень грустно.

Date: 2011-11-04 04:10 pm (UTC)

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 26th, 2025 06:39 am
Powered by Dreamwidth Studios