fiafia: (Iana)
[personal profile] fiafia

На последней неделе каникул (а для нас это означает - уже больше недели назад) мы сьездили в Париж. Я - аж дважды. Сначала, во вторник, на машине, в кругу семьи, с каникулярной программой и невероятно поздним возвращением, а потом, в четверг, на поезде, одна, «по делу срочно», с небольшой компенсационной программой и невероятно ранним утренним выездом.
Если визуально резюмировать обе поездки, получится как-то так:


Хотя на фотографию не попало мороженое на острове Сен-Луи, сданная в библиотеку книжка, которую я читала в поезде, уставшие от нахоженных по Парижу километров ноги и то щемящее чувство, которое я всякий раз испытываю, оказываясь в Париже, и неважно, какие причины меня туда привели.

Если же резюмировать словесно, то общее впечатление такое: французы говорили со мной по-английски и бесплатно давали дополнительной еды.

Во вторник гвоздём программы был вечерний (очень вечерний, в полдесятого начало, поэтому мы так поздно и вернулись) спектакль Арно Тсамера. Дети  - фанаты ежедневной передачи Лорана Рюкье, а Арно Тсамер - самый любимый у Дениса (у Олега он идёт номером два, но на спектакль Олегова любимчика не получалось из-за моего рабочего расписания), вот мы  и решили сделать детям приятное.
Поехали не очень рано, но с утра всё же, чтобы к обеду быть в столице мира.
В этот раз по-туристски гуляли мимо Бобура и Нотр-Дама (вообще я планировала, что мы залезем на башни - но от затеи пришлось отказаться, так как даже просто на вход в собор была безумная очередь, а на башни - ещё безумнее, хотя вход на башни платный), по острову Сен-Луи и по кварталу Марэ (моя идея - я там была уже, конечно, и даже с экскурсией, но не могу сказать, что очень хорошо знаю этот квартал).
На Сен-Луи ели мороженое (пожалела, что не посмотрела перед выездом - кажется, [livejournal.com profile] sasmok   говорила, где там самое правильное мороженое, но я не вспомнила).
Я фотографировала всякие пустяки - вот ресторанчик с названием, напоминающим историческое Иль-о-Ваш, с  коллекцией коров в витрине:

а главное - с особым дизайном в декоре: там нет ни одного сервиза, все тарелки и миски разные, но необыкновенно красивые, и смотрится всё очень органично:


Шли через опять реконструируемое "Чрево Парижа", мимо  знаменитой скульптуры Анри де Миллера. Созерцавшие скульптуру русские туристы, которым я объяснила, что название церкви по-русски произносится Сент-Эсташ и означает Святой Евстафий, так и не поняли, зачем я фотографировала сидящего на скульптуре чужого ребёнка:


А это потому, что с сидящим ребёнком скульптуре можно было придумывать новые названия. Мой вариант: "Je suis sur l'écoute", а у Филиппа лучше, "Mise à l'index".

Всесторонне (хоть и кротко) изучили топологию (taupologie) отеля Сюлли:




А ближе к вечеру направились в сторону бульваров, туда, где находится театр "Les feux de la rampe".
Мы поужинали в закусочной, потом там сидеть надоело, пошли побродить по кварталу (это рядом со знаменитым театром "Фоли-Бержер") и обнаружили украинский ресторан с типичным экзотическим меню:

Ни на какие вареники сил уже не было (к тому же нам в закусочной бесплатно надавали "с собой" десертов), но ноги ходить почти отказывались и мы снова засели, на этот раз в brasserie. Совершенно типичной французской брасри, с совершенно типичным французским контингентом завсегдатаев и колоритным (но, увы, аляповато отреставрированным) декором "ар нуво". Хозяевами типичной брасри было очень симпатичное, но совершенно азиатское семейство. Хозяйка на выходе догнала меня и высыпала в ладони целую горсть шоколадок - я до сих пор не поняла, почему всем так хотелось меня кормить.
А потом настало время идти в театр - мы пошли, на улице стояла очередь. Я занервничала, потому что знаю, что впускают в последний момент, что билеты без мест, но мест всем хватает, что, как сказала, выдавашая зарезервированные билеты девушка, зал "большой", но всего 130 мест, так что видно и слышно отовсюду отлично, но всё равно...
Мне уже не раз приходилось бывать в парижских кафе-театрах, это всегда маленькие и непритязательные залы, но в таком маленьком я впервые была. У нас в Москве у авангардных театров подвалы просторнее, да что там, даже "Островок", на котором парижский клуб авторской песни проводит концерты, кажется больше (хотя я заблуждаюсь, наверное).
Про медленную смерть в результате нехватки кислорода и меры противопожарной безопасности лучше не думать вообще. 
Арно Тсамер мне в принципе нравится, и я в сообществе 
 [info]ff_french  уже показывала один  его скетч : http://ff-french.livejournal.com/8669.html
Про весь спектакль я бы сказала "нормально", но дети были в полном восторге, и это главное.
Спектакль по сути - череда скетчей, мне очень понравился "Водевиль" - к сожалению, не нашла в интернете записи со спектакля, есть только вариант, который он где-то на телевидении играл. В театре это значительно лучше, но и тут неплохо, так что пусть будет:




А в четверг я опять отправилась в Париж, "по делу срочно". Я была очень уставшей, у меня было мало времени, во второй половине дня нужно было на работу, так что гулять особо я не собиралась, но решила всё же заехать в русский книжный "Глоб".

На станции метро "Бастилия" впервые увидела напомнившее мне о Ленинграде (он так назывался, когда я там была):


Я надеюсь, что с точки зрения безопасности эта система в Петербурге себя оправдывает, но мне она тогда не понравилась, уж очень мрачно и не по себе как-то из-за этого на станциях. Тут - стена и раздвижные двери прозрачные, вот смотрите, поезд пришёл - и его видно весь:

,

к тому же станция эта даже не наземная, а надземная, поэтому светло, и ничего не давит психологически.
Лингвистическая минутка: по-русски эти двери называются станционными, а по-французски - portes palières. Как большой специалист по лифтовой терминологии, скажу, что этот термин как раз из неё - у лифтов есть двери кабины и двери шахты, то есть те двери, что не ездят вместе с кабиной, а остаются на этаже :о)) , на лестничной площадке, palier.
Парижское метро напомнило не только о ленинградском, но и московском, периода Олимпиады - впервые в парижском метро я слышала объявления не только на французском, но и на английском языке!
Вообще, парижане почему-то хотели разговаривать со мной по-английски. Ладно бы в туристских местах - да и то: я отвечаю по-французски, а они продолжают по-английски - но вот, например, зашли мы в "суперетку" воды купить, так хозяин со всем моим семейством говорил по-французски, а со мной по-английски. Не верь ушам своим, pardon my French !

Я знаю, что "Глоб" - не единственный теперь в Париже русский книжный, и знаю даже, что он, наверное, самой дорогой.
Но, во-первых, адреса остальных я наизусть не помню, а к "Глобу" у меня к тому же сентиментальная привязанность - я бывала там, когда он ещё находился не на бульваре Бомарше, а на улице Бюси, и даже в самый первый свой приезд в Париж его посетила.
Помещение магазинчика на улице Бюси мне никогда не нравилось, там и повернуться было негде - конечно, квартал очень дорогой, непонятно даже, как они и за такое маленькое помещение умудрялись платить - наверное, и не умудрялись, магазин был обречён на исчезновение, но потом вдруг переехал.
Помещение на бульваре Бомарше гораздо больше и функциональнее, тем не менее какие-то приметы истинного книжного (подвальная часть, "особые" полки, и т.д.) там есть. "Матрёшечности" - совсем чуть-чуть, ровно столько, сколько нужно.
Когда я была в "Глобе" в прошлый раз, там распоряжался молодой француз (симпатичный), хорошо говорящий по-русски, а ему помогала русская девушка.
На этот раз я их не видела - там работала русская девушка (не в зале, она книги разбирала) и совершенно очаровательная француженка, немного говорящая по-русски. Я недолго с ней поговорила, но жалею, что не спросила, как её зовут - я бы вам её сейчас по имени рекомендовала. Она совершенно необыкновенная, о книгах говорит, как надо, вот чувствуешь тех, кто "одной крови" - я и почувствовала.

Зайдя в магазин, растерялась - не могла сообразить, чего же мне хочется в первую очередь, вообще всё из головы вылетело, а потом сразу всего начинает хотеться (а книги там дорогие, даже дороже, чем французские, как мне показалось).
Быкова у них не было ничего.
Я купила Куркова - так устала от сопровождавшего меня уже много дней, нарочно взятого, несмотря на вес, в дорогу и так в дороге не дочитанного "Зова реки" , что, завидев книжки Куркова, бросилась к ним от "Реки", как к роднику. Купила продолжение понравившегося мне в своё время
"Пикника на льдине" и ещё одну, по совету чудесной французской девушки (см. выше) - там много было разных, я не знала, что выбрать.
С книгой Куркова в парижскую полифонию вступает украинская мелодия - я уже показывала выше меню случайно вставшего на нашем пути украинского ресторана, а книга "Улитка на склоне" хоть и на русском языке, но издана на Украине украинским издательством, вся библиографическая  и техническая информация там на украинском. На котором в частности написано, что она "издана в авторской редакции" - чтобы понять это, меня хватило. Но не владея украинским, я не могу вникать в тонкости, и только прочитав книгу, поняла, что это означает отсутствие не только редакторов, но и корректоров :о)) В книге очень много орфографических ошибок - не опечаток, именно ошибок - причём в простых словах. Очень странно - синтаксических и пунктуационных ошибок я не заметила, грамматических тоже, а орфографических много. Сложные слова написаны правильно, а в простых и часто употребляемых - ошибки. Нет, с первыми перестроечными кооперативными изданиями не сравнить, конечно, но всё равно мешает.
А ещё я купила детскую книжку
Дины Сабитовой - не всё ж мне её по-французски читать. Купила последний экземпляр - но рука дрогнула. Даже не из-за высокой цены, что есть то есть, а из-за картинки на странице с выходными данными, это всё-таки сильнее меня:


Я, кстати, по приезде домой зашла в магазинчик с украшениями и вот такое увидела:







Я не понимаю, как это можно делать, покупать и носить, хотя расцветка очень даже для меня симпатичная.

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 24th, 2025 10:07 am
Powered by Dreamwidth Studios