Dec. 5th, 2016

fiafia: (Le déjeuner de Marie)
OCI_Marianna Abrahamyan (c)DR_2
Марианна Абраамян, в программе Бах, Скрябин, Парра, Дютийё.
Она заняла второе место на Орлеанском фортепианном конкурсе в этом году, я её слышала в финале. Она мне понравилась, хотя ясно было, что лауреатом станет японец.
А вчера так удивительно - и Бах и Скрябин вроде бы всё хорошо, но чего -то не хватает. И вдруг молодой современный композитор Парра (а я осторгожно отношусь к современным молодым композиторам) - и совершенно потрясающе, какая-то невероятная энергия. И Дютийё - совсем прекрасно.
Она на бис даже не выходила, но понятно и простительно.



fiafia: (Le déjeuner de Marie)
28550826
Про первую часть, которая не просто понравилась, а произвела сильнейшее впечатление, я уже рассказывала здесь.
Если честно, я была готова начать второй роман тетралогии немедленно, но заставила себя прерваться, (очень) быстренько прочла учебник по "фантастическим тварям" и сборник прогулок по Москве - обе книжки мне понравились, хоть и по-разному, но честное слово, как же я была рада дать себе внутреннее разрешение на вторую часть Ферранте!
И я даже не знаю, как точнее описать это чтение - первую книгу я прочла запоем, с трудом заставляя отложить в сторону, а вторая ещё лучше! Я физически не могла оторваться, придумывала предлоги и перетасовывала распорядок дня, чтобы почитать ещё чуть-чуть. И конечно я не буду дожидаться начала января, когда выйдет французский перевод третьей части, буду читать на итальянском.
Я, кажется, ничего не говорила о содержании. Начинается четырёхтомная сага с того, что Елена получает известие от некоего Рино о том, что его мать исчезла, ушла, не оставив никаких следов (она забрала всю свою одежду, книги, фильмы, вырезала своё лицо на фотографиях...), и он просит помочь ему её разыскать. Его мать - это Рафаэлла, Лина (так её все называют), или Лиля (так называет её только Елена, ближайшая подруга). Всем очевидно, что это не несчастный случай, а осознанный и обдуманный поступок - как почти все поступки, которые она совершала в своей жизни.
Это всё, что известно читателю с самого начала, из пролога - что Лене и Лиле шестьдесят шесть, что они ближайшие подруги, что они последние несколько лет не виделись, что у Лили есть сын Рино. Больше мы не знаем ничего, но очень много знает Лина, которая, отказавшись как-либо помочь Рино, начинает рассказ об этой дружбе. Я даже не уверена, можно ли называть это дружбой, должно было бы быть другое слово, но его не существует, так что будем назвать дружбой эти очень сложные, тяжёлые, непонятные, давящие и затягивающие, но очень близкие, вмещающие и искренность, и наивность, и обман, и манипуляцию, и предательство и преданность, отношения. Первая часть - это детство и ранняя юность, вторая часть начинается точно с того места, где оканчивается первая, и это рассказ о "взрослой юности".
Это совершенно удивительная проза, и я не понимаю, как она действует (а на меня действует очень сильно, и не только из-за узнаваемости некоторых ситуаций). Это очень простой рассказ, без изысков стиля, но завораживающий и не просто затягивающий, а утягивающий читателя внутрь текста. Да, есть такое ощущение, что ты внутри книги, и по-читательски тебе там хорошо (хотя в реале мне совсем бы не хотелось оказаться во многих из описываемых ею мест). Кстати, когда есть такое ощущение, это самые лучшие книги и фильмы. Но не надо понимать "внутри" географически - это "внутри" не про камин и ТКП.
В книгах всё время что-то происходит, но присмотришься - чаще всего она описывает обычную жизнь, масштаб событий на уровне жизни квартала.
От узнавания психологических типов, отношений, положений голова кружится, настолько всё точно - но она ведь ничего такого не сделала, просто спокойно рассказывает, как это было.
Конечно, можно и про феминизм поговорить в связи с книгой, но она этого слова ни разу не употребила. Удивительно.
В книге (второй) есть такая фраза, в разговоре о рукописи: "j’ai lu trois fois votre livre, et à chaque page il y a quelque chose de puissant que je n’arrive pas à saisir". Я готова поверить, что это подлинная фраза, которую когда-то услышала в свой адрес Елена Ферранте, потому что она в точности описывает ощущение от её книг - необъяснимая и непонятно, где таящаяся, от чего исходящая и как действующая на читателя мощь.
Что ещё важно - всё время веришь. Историю своей жизни рассказывает женщина за шестьдесят. Вернее нет - рассказывает девочка, девушка, молодая женщина, но рассказывает, не хронологически всё это проживая,это пожилая женщина на время возвращается в своё прошлое, становится той самой девочкой, девушкой, смотрит  её глазами и рассказывает о происходящем.  Рассказывает спокойно, иногда с подробностями, иногда пропуская месяцы. Она знает всё, что будет дальше, ты это чувствуешь, помнишь про это, но при этом веришь юной рассказчице, нет чувства, что кто-то притворяется другим (за что я, например, критиковала Бурдо в "Боджанглзе").

Не знаю даже, что добавить. Ну, например, в прошлый четверг журнал Lire обнародовал свой традиционный список 20 лучших книг года, и Le nouveau nom был объявлен "романом года". Я даже не радуюсь особо, настолько это очевидно. Даже не зная, какие были другие претенденты и не читая их, я бы объявила книгу Ферранте романом года. Потому что это абсолютная ценность.

Я иногда про книжки пишу "советую", или "трудно советовать", или "хотите читайте, хотите - нет", или "не прочтёте, вам же хуже". Не думаю, что в данном случае необходимо что-либо добавлять к сказанному выше.
fiafia: (Le déjeuner de Marie)
33234629
Для передышки перед броском на третий том тетралогии Елены Ферранте я специально выбрала книжки недлинные, чтобы передышка была покороче.

Как раз послушала подкаст одной из передач Али Ребеи (это прямо мой кумир сейчас!) от новеллах и услышала, что Анни Сомон - фактически королева жанра во Франции. Имя Анни Сомон мне при этом было известно. Она переводчица с английского - переводила в числе прочих Партицию Хайсмит, Фаулза, но самый знаменитый перевод - новый перевод "Над пропастью во ржи" Селинджера (первый перевод был сделан хорошо вам всем известным Жаном-Батистом Росси, Jean-Baptiste Rossi - пеерставив буквы в его подлинном имени вы получите литературный псевдоним, Sébastien Japrisot).. А вот про то, что она автор более тридцати сборников, вместивших свыше 300 рассказов, я не знала (см. библиографию в Википедии).
Afficher l'image d'origine
Такое объёмное наследие можно объяснить её возрастом (ей сейчас 89 лет), но оно всё равно удивительно, ведь во Франции новелла является абсолютно не признанным жанром. Презренным его не назовёшь - кого ни послушаешь из писателей, все говорят об особой сложности и виртуозности жанра (с чем не поспоришь), да и от читателей часто слышу признания в любви к рассказам, но статистика упряма и факт остаётся фактом - издаются новеллы редко, распродаются плохо, поэтому издаются ещё реже. (В той самой передаче Али Ребеи принимал участие вызывающий мои симпатии автор Бландина Ле Калле - так вот она призналась, что испытала такое отношение к жанру новеллы на собственной шкуре, её сборник новелл Dix rêves de pierre распродавался хуже некуда. И что тут сказать? Я обожаю новеллы, люблю Бландину Ле Калле и читала оба её романа, второй - как только вышел, интересуюсь и держу себя в курсе книжных новинок и литературных новостей, но для меня было новостью и откровением, что у Бландины Ле Калле три года наза вышел сборник рассказов...)
Новелла во Франции никоим образом не является возможностью для начинающего писателя заявить о себе или продемонстрировать особенности таланта. Новеллы чаще всего пишутся на заказ для сборников, издающихся в благотворительных целях и собирающих под одной обложкой самых разных авторов - непременно успешных и известных, но авторов романов. Новеллы они чаще всего писать не умеют и не любят, самые честные в этом признаются.
Поэтому когда при такой конъюнктуре вы во Франции наткнётесь (учитывая вышесказанное, тут только и можно "наткнуться") на сборник новелл современного автора, то значит он действительно очень захотел написать именно новеллы, причём до такой степени, что сумел убедить своего издателя, значит ему это зачем-то нужно, так что в любом случае это должно вызвать ваш интерес. Ну а когда вы сталкиваетесь с автором, который только и писал, что новеллы, да к тому же издал такое количество, это случай совсем особенный, феномер - не побоюсь этого слова.

Сборник Un soir, à la maison я выбрала случайно, из того, что сразу попалось. Вышел в 2004 году и получил Премию за лучшую новеллу Французской Академии.
Что сказать? Я начала читать - и сразу была очарована и разнообразием стиля и построения рассказов, и богатством воображения.
И тут ко всему, что я уже наговорила о сборниках новелл вообще, надо добавить кое-что ещё. При всей любви и восхищении новеллами, сборники иногда трудно читать. Особенно это относится к современным - не таким , как у Мопассана, Мериме, Чехова или даже Моруа или Труайя (его изумительные новеллы во Франции практически неизвестны, зато они известны учившим французский в СССР, а я к таковым и отношусь), когда краткая форма используется для рассказа достаточно полной и иногда сложной истории, а очень коротким, играющим с формой, иногда только намекающим на историю, "задающим" её в нескольких словах или репликах, когда недосказанность - фигура стиля. Вот такие очень короткие импрессионистские, заставляющие иногда вспомнить Геймана новеллы у Анни Сомон. Одни нравятся больше, другие меньше, но в какой,-то момент происходит неизбежное - они наплывают одна на другую, перемешиваются, и вспомнить, выделить одну или несколько сложно.
Тем не менее я почитаю другие её сборники, возможно есть более удачные сборники и я вам о них расскажу. Но если параллельно с какой-то книгой, которую вы читаете, вы хотите время от времени прочесть совсем коротенькую новеллу, как заглядывают в сборник со стихами, то книжка Анни Сомон вполне для этого годится.

И безо всяких сомнений - тэг "учиться, читать". Ясно, что жанр идеальный, но тут ещё и язык отличный, а недосказанность не оставит ощущения непонятости из-за недостаточности владения языком. Для самостоятельного чтения хорошо, для использования на занятиях преподавателем - вообще отлично.
fiafia: (Le déjeuner de Marie)
А тут я в очередной раз нарушу хронологию, причём дважды, и вернусь к моим весенним и летним чтениям, объединив в один пост рассказы о двух книжках, у которых нет  ничего общего кроме принадлежности к японской литературе (и даже правильнее сказать: "кроме того, что они написаны японскими авторами")

téléchargement

Эту обложку я показывала два года назад, рассказывала, как и почему купила и объявляла, что она станет моей первой мангой. От покупки до чтения прошло полтора года, но книга так и стала и останется моей первой мангой. Последуют ли за ней другие - трудно сказать.
Смотрю свой отзыв на Гудридзах: разочарована. Сейчас добавлю ещё и "в недоумении". К тому же совсем недавно послушала несколько подкастов передач Али Ребеи (о, мой кумир!) как раз о  BD и мангах, и о японской поп-культуре вообще - узнала массу нового и интересного, но вот если оглянуться именно на эту книгу... никак мне эти знания не помогают.
Как говорится, всё при ней - и обложка, и название, и страстная речь продавщицы книжного Passion Culture, и моё искреннее желание прочесть мангу и узнать историю. Моя готовность бороться с трудностями чтения задом наперёд и справа налево согласно схеме, не забывая внимательно рассматривать картинки и помня о кушльтурологических различиях.
И результат - разочарование.
Это не детская книжка (и это не проблема для меня, к тому же основная мысль книги "детских книг не бывает", все могут читать всё и когда угодно - в первую очередь речь о взрослых, не прочитавших вовремя то, что считается детской литературой, для них ничего не потеряно).
Формально это и не книга для подростков - она входит в категорию seinen, то есть "для мужчин от 20 до 30 лет". Кому на самом деле она адресована, а главное, может быть интересная, для меня загадка. Учитывая простоту сюжет и прямолинейность посыла и основной мысли, она конечно подростковая, но мне как-то даже обидно за подростков. И не поверю, что им это может быть интересно. В лоб и без нюансов - хорошо читать книжки, плохо книжки не читать, но начать никогда не поздно, и всё будет хорошо. Картинки не особо интересные, в сюжете ничего особенного, а то, что может показаться таинственным и загадочным, оказывается фигнёй пшиком. BD и манги во многом ближе кинематографу, чем литературе, то есть диалоги - самое главное. Судя по всему, они не слишком блестящи в оригинали, а ужасный французский перевод доконал их окончательно.
Единственным приятным для меня моментом чтения было освоение техники чтения манги, привыкания к усоловностям и кодам. Но когда я теперь это умение снова использую, неизвестно, большие сомнения у меня на этот счёт.

Правда, меня удивило большое количество восторженных рецензий на Гудридзах. Я понимаю, что все эти люди намного меня моложе, читали меньше (в силу возраста) и другое, наверняка фанаты манг и японской поп-культуры, но всё равно я не понимаю, чем там можно восторгаться.
И ещё я начала думать, что может это действительно культурологические различия, что может это нормально для японской литературы быть такой прямолинейно-морализаторской. Вернее, не для литературы, а для этого жанра - потому что в моём представлении японскому искусству, насколько я с ним знакома, прямолинейность как раз не свойственна. Но кто их поймёт, японцев, ещё Свифт в свой время отправил Гулливера в путешествия по несуществующим, им придуманным, непонятным и невероятным странам... и в Японию - её не надо было придумывать, она была далеко и готовенькая непонятная и невероятная. Так ли много с тех пор изменилось?
С такими мыслями я закончила это чтение и особо о нём потом не думала, а вспомнила в августе, когда по совершенно случайному совету прочла сборник рассказов "Море" японской писательницы Йоко Огава.


Я в предыдущем посте рассуждала о непростом жанре новеллы, так что повторяться не буду, скажу просто - это абсолютно прекрасный, совершенный, идеальный сборник новелл!
Истинная жемчужина (хорошо подходит к названию сборника, "Море"), и даже ничатв больше ничего у этого автора, готова с уверенностью утверждать, что это настоящий, возможно даже большой писатель!
Это не "импрессионистские", скорее традиционные новеллы - каждый раз (за одним, может быть, исключением) от и до рассказана настоящая история, все они очень разные, даже если можно найти что-то общее, позволившее объединить их в один сборник. Кстати, часто бывает, читаешь сборник, а по-настоящему нравится одна-две новеллы, другие кажутся "наполнителем", а тут  - нет, мне понравились абсолютно все, без исключения. Я просто проглотила книжку, не скучала ни минуты, наслаждалась всем - сюжетом, языком, спокойным, мудрым и очень поэтичным изложением, богатством воображения. Ещё раз скажу - это истинное чудо, не лишайте себя такого чтения! Хочется другие книги её тоже почитать (библиография очень богатая, а сколько непереведённого!), но пока что ещё не случилось. Рада кстати самой себе напомнить.
fiafia: (Le déjeuner de Marie)
Этот пост должен быть (по идее) коротким, хоть речь в нём и о двух книгах.
Дело не сторлько в том, что одна из двух - перечитывание, это дела не меняет я  оней в ЖЖ не писала,  а в том что о моих давних и сложных отношениях с книгами писателя Жана Эшноза я пишу часто и в последний раз писала недавно, в связи с его последним романом Envoyée spéciale.
Если резюмировать, то отношения наши таковы: первый мой роман Эшноза, Je m'en vais, получивший в 1999 году Гонкуровскую премию и тогда же прочитанный, мне не понравился. Я совсем ничего не поняла, ни в романе, ни в факте присуждения премии. Причём роман не понравился настолько, что я сильно призадумалась, как это он уже в 1983 году получил премию Медичи за Cherokee (который я так и не прочла).
Но, странное дело, несмотря на такую негативную реакцию я стала читать все последующие романы Эшноза (только Jérôme Lindon и сборник новелл Caprice de la reine почему-то пропустила, даже не знаю почему, но зато прихватила Un an из предыдущих). Нам вместе становилось всё лучше и лучше, хотя я всё ещё не могла заявить о нём "Мой любимый писатель!" - чего-то недоставало. Улучшение наших отношений я объясняла тем, что что-то меняется в его манере письма, выборе тем и т.д. Действительно,"биографическая триада" Ravel, Courir и Des éclairs несколько отличается от других романов, но и до них мне уже больше, чем Je m'en vais понравился Au piano и после них - 14. Я уже не теряла надежды и только ждала - когда же?
Оказалось - этой весной, когда вышел Envoyée spéciale. Я поняла , что если наши отношения до этого не складывались, то виновата в этом только я. Нужно было дорасти, понять эту сложную механику странных историй, которые и пересказать невозможно - начинает казаться, что бредишь, научиться глубже вникать в язык, разобраться, чего всё это ради. В этом году я смогла это сделать.
И воодушевлённая новым этапом отношений решила попробовать давно лежавший у меня старый роман, ещё 1995 года, Les Grandes blondes.
Afficher l'image d'origine

И да - там всё уже было! Воздушные и лёгкие фразы, которые незаметно опутывают и уже не отпускают, изящные языковые игры, редкие слова, немыслимые списки и превосходный стиль и слог. Псевдошпионская история, которую невозможно рассказать, не заставив собеседников усомниться в твоём умственном здоровье, но она изобретательная и не один раз вызывает улыбку, и потом мы ведь знаем, что это лишь восхитительный предлог.

И я была так счастлива, что решила перечитать Je m'en vais (редчайший случай для современной французской литературы) - вдруг я там что-то не разглядела?
979002
И какое мудрое решение - то, что мне не понравилось, раздражало даже 16 лет назад, обернулось истинным читательским наслаждением и счастьем! Я не раздражалась, а улыбалась этим как бы детективным поворотам сюжета, видела, как сам автор едва заметно подсмеивается над собственными как бы загадками и саспенсом, я погружалась в этот текст, мне хотелось остаться, жить внутри этого текста - в джасперффордевском понимании этого "внутри". Говорю же - читательское счастье!
И мне захотелось разложить по всей квартире, там и здесь, книжки Эшноза, чтобы в любой момент можно было открыть любую наугад на любой странице - и восхищаться!
И я перечитаю и Un an и Au piano, и прочту нечитанное... Одного не понимаю: почему так долго я к нему шла? Вот с Переком у меня была любовь с первого взгляда, а между ними, как ни странно очень немало общего!
fiafia: (Le déjeuner de Marie)
9655033

Мне очень нравится всё, что делает Линор Горалик, детские книги меня не отпугивают, а скорее привлекают, особенно если личность автора интресна. Про эту книгу я узнала  на Гудридзах, а прочесть захотела, увидев, чтомоя тамошняя френдесса в своеё очень хорошей рецензии сравнивает её с "Коралиной" Геймана. Я люблю Горалик, боготворю Геймана, мне нравится, как мой гудризовский френд Darya Conmigo пишет про книжки, а "Коралина" - это вообще что-то особенное, мне иногда даже кажется, что она по-настоящему магическая - никем не написанная (даже Гейманом), а вот вдруг откуда-то возникшая...
К тому времени, когда я стала её читать, я успела позабыть про Дашин комментарий, сравнение с Гейманом возникло у меня совершенно самостоятельно, и я была просто счастлива вновь обнаружить, что она тогда написала и убедиться в совпадении.
Если немного развернуть сравнение: "Коралина" Геймана - жутковатая для детей и невероятно жуткая для взрослых (про это я точно помню, потому что читала её вслух уже подросшим и умевшим читать детям - и кстати, когда я потом смотрела фильм, с точностью вспомнила все ощущения). Как воспринимают дети "Агату", увы, не знаю (а хотелось бы! Но мои дети уже взрослые, и именно в том возрасте, когда читать "Агату" из не уговоришь. Мне она показалась невероятно тревожной для взрослых и довольно жутковатой для детей. Слишком ли? Не знаю.
И второе. История чётко выстроена и вполне закончена. Но... ей бы быть подлиннее. Что-то слишком быстро для меня закончилась :о)) И для детей, думаю, тоже коротковата. Убеждена, что будь книга подлиннее, все от этого только выиграли бы.

Процитирую четвёртую обложки:
"Это история про девочку Агату, поймавшую в лесу бесенка. Вместо того, чтобы, как подобает воспитанным бесятам, отвезти ее на собственном загривке туда, где закопан клад, он привез ее к своему папе, в стеклянный лес.
Вообще-то действие истории происходит в наше время, но в моменты встречи Агаты с отцом бесенка, кажется, что читатель вместе с персонажами проваливается в безвременье - в далекое будущее, в глубокое прошлое или в параллельное измерение. Впрочем, так оно, наверное, и есть. Там, в этом странном кармане времени, Агата сама, без помощи и подсказки, отвечает на очень важные вопросы. И только после этого возвращается домой, выводя следом читателя."
fiafia: (Le déjeuner de Marie)
13538873

Ну и последняя, наверное, на сегодня книжка, "Круглосуточный книжный мистера Пенумбры". Она переведена на русский, и обложка у русского издания симпатичнее:
Робин Слоун - Круглосуточный книжный мистера Пенумбры обложка книги
И хоть читала я её в оригинале, узнала про неё от русской книжной влогерши (это явление не перестаёт вызывать моего удивления, но не о нём сейчас речь). Сейчас уже не скажу, понравилась ей книга или нет, но меня она заинтересовала.
Действительно, как не заинтересовать - одно название чего стоит. "Книжный магазин" - уже встрепенулся и замер, "круглосуточный книжный" - о, тут явно какая-то тайна. Цифирки на обложке русского издания - наверное, что-то очень современное, технологии там, а может, шифр. А может, и то и другое....
Так всё оно и есть.
Есть очень странный книжный магазин, с очень странным хозяином и ещё более странными посетителями, почему-то круглосуточный, то есть открытый ночью - и именно для работы в ночную смену мистер Пенумбра нанимает на работу главного героя, безработного вебдизайнера. Который удивляется, что в круглосуточно открытом магазине так мало покупателей и что он при этом никак себя не рекламирует. Юный вебдизайнер пытается исправить положение, но выясняется, что предложить покупателям особо и нечего, никаких новинок или бестселлеров. Но хозяина магазина это особо не беспокоит, а коммерческую инициативу нового работника он не слишком горячо приветствует. А этот новый работник пытается разобраться в непонятном, разгадать загадки, тем более, что у него вдруг появилась возможность прибегнуть к помощи новых знакомых из Силиконовой долины.
Короче, в книге есть всё: любите старинные пыльные книжные - пожалуйста! Видеоигры? Конечно! Загадки прошлого, типа как в "Имени розы"? Да сколько угодно! Фанат "Звёздных войн"? Добро пожаловать! Высокие технологии, компьютеры, информатика... Гугл? Скорее сюда! И хоть основное действие происходит в Сан-Франциско (нельзя удаляться от Силиконовой долины), но и в Нью-Йорке побываем, никто не будет обижен. Расходы? Ерунда, для этого в сюжете всегда есть богатый и щедрый друг.
Я упомянула Гугл - в какой-то момент  создаётся впечатление, что книга была заказана Гуглом и зарплату автору они платили. Потму что это не product placement и не  company palcement, а просто- таки всю книжку можно принять за повод для рекламы этой чудесной компании.
Но всё-таки, что имеем? Имеем очень наивную, не подростковую, а прямо по японской классификации, о которой я сегодня уже говорила, для "юных взрослых" от 20 до 30, не очень много читающих и очень похожих на героев книги. Почему не подростковая? Потому что тут важен только сюжет, никакими взрослыми вопросами ни в лоб ни исподтишка никто -не задаётся, а мне например, несмотря на то, что в книге загадка на загадке и всё время что-то происходит, читать было скучно (к тому же простота стиля никогда не в помощь, на самом деле).
И вот так раскритиковав книжку, поставив ей на Гудридзах 2/5, что является минимальной положительной оценкой, я уже тогда в комментариях поставила ей чуть больше, 2,5. Потому что как ни странно, что-то такое после книжки в памяти остаётся. Не книжный магазин и не тайны, а скорее главные герои, довольно обаятельные главные герои, с которыми я бы не прочь встретиться снова. "Не прочь" не до такой степени, чтобы читать продолжение (судя по всему, эта книга - начало серии), но и отговаривать её читать я молодёжь, особенно малочитающую и не отрывающуюся от экранов, не буду, могу даже упомянуть название книжки между делом.

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 29th, 2025 08:57 am
Powered by Dreamwidth Studios