Donna Tartt, The Goldfinch
Jul. 13th, 2015 10:57 am
Это будет очень короткий пост про очень толстую книжку.
Моя первая книга Донны Тартт - это притом, что именно её имя было в центре самых первых литературных разговоров, когда я переехала во Францию в 1993 году - только вышел французский перевод её романа The Secret Story (Le Maître des illusions), и все кругом его читали. Мне хотелось читать французскую литературу, я решила, что до Донны Тартт дело дойдёт попозже.
Потом в 2002 году вышел, а в 2004 был переведён на французский The Little Friend (Le Petit Copain), все опять читали и обсуждали, в том числе на читательском кружке. Я же люблю читать по порядку (хоть книги и не связаны ничем, кроме имени автора), решила, что начинать - так с начала, а это сразу много страниц. В общем, опять дело не дошло (за двадцать с лишним лет на сегодняшний день в общей сложности!). Но обе книги дома есть.
Когда же спустя ещё десять лет вышел The Goldfinch, получилось так, что меня просто окружили одновременно люди, читающие его кто на английском, кто на французском, а кто на русском, мне без конца попадались на глаза критические статьи, на читательском кружке все его прочли... в общем оставаться в стороне я больше не могла.
Что сказать? Вот я часто говорю нечитавшим: сами не знаете, чего себя лишаете, а теперь то же самое могу адресовать себе.
У некоторых критиков видела сравнения с Диккенсом или с Роулинг - если Диккенса и Роулинг друг с другом ещё можно как-то иногда сравнить, то Тартт с тем или другой сравнивать всё же странно, хотя вспомнить о них она некоторыми элементами повествования заставляет безусловно. А если всё-таки сравнивать, то в первую очередь по следющим двум критериям: объём книги и увлекательность чтения. И это тот самый случай, когда, читая, не просто забываешь про объём, а книжка кажется недостаточно толстой, хочется, чтобы она не кончалась.
Мне нравятся места, которые она выбирает для своего действия - интеллектуальный, богемнный и буржуазный Нью-Йорк, музеи, антикварные лавки... Часть на западном побережье как-то меньше понравилась, всё ждала, когда она кончится (но там ясно, что она должна была закончиться). Опять-таки персонажи-бывшие соотечественники всегда заставляют напрячься - здесь это тоже было, причём, как мне кажется, от клише она не удержалась. Но всё равно прощаю за всё остальное.
Можно ещё рассуждать, считать ли это романом воспитания, приключенческим романом с элементами триллера, (мини-)сагой, романом с путешествиями. Можно проводить параллели и вспоминать других писателей (упомянутые Диккенс и Роулинг, но ещё, возможно, Селинджер или даже Марк Твен). А можно просто читать, читать с гарантированным удовольствием, место будет и тайнам, и волнениям, и любопытству, и сочувствию. И наверняка что-то новое узнаете (не заметив, оставаясь внутри романа, художественной литературы - к этому я, навреное, вернусь, когда в следующий раз напишу про Акунина). Повторюсь: увлекательно и интересно, не оторваться.
Ещё что порадовало. Дело в том, что вот уже несколько лет, читая романы и смотря фильмы, я всё время угадываю сюжетные повороты и возможные ситуации. Поскольку детективы я читаю редко, то поначалу это меня совсем не огорчало, а наоборот забавляло. Но вскоре забавлять перестало, и я стала понимать, почему с определённого возраста люди всё больше читают биографии и документальную прозу. Что заставило меня вспомнить о собственном возрасте,а это никогда не радует. Так вот: у Донны Тартт я почти ничего не угадывала! Даже того, что потом казалось очевидным, как le nez au milieu de la figure.
Короче, что тут долго говорить: отличная книга, читайте!