Oct. 6th, 2014

fiafia: (hurst)
В последние две недели полностью переключилась со слушания в машине Франс Интер на слушание Франс Мюзик. Сначла пошла вслед за ушедшими туда с Интер любимыми - Венсаном Жоссом и Фредериком Лодеоном, но в итоге их слушаю реже всего, а возвращаться уже не хочется.
И со звуком интересно как - диски с классикой в машине слушать невозможно - половины просто не слышно, а вот на радио звукорежиссёры что-то специальное проделывают? Потому что всё проходит нормально...
Но я об открытиях.
Например, на Франс Мюзик есть программа  под названием Le casque et l'enclume - это не пародия, разумеется, а кивок в сторону передачи, инспирировавшей формат, но как хорошо смотрелась бы  эта enclume в названии передачи-основоположницы!
Например, на Франс Мюзик сообразно переосмыслили выражение jeter un (coup d') oeil и говорят jeter l'oreille!  Мне ужасно нравится! А выпуск новостей называют Dépêche notes.

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

Радио я чаще всего слушаю в подкастах, а для телевидения есть replay.
Смотрю прошлочетверговую La grande librairie. Одна из гостей - Анни Эрно:
1234

Этой женщине 74 года! *

Другой приглашённый - живущий в Квебеке и пишущий по-французски гаитянский писатель Дани Лаферрьер, в конце прошлого года был избран членом Французской академии.
Я не читала, но он мне понравился. Смутило только название недавно вышедшей книжки, которую он представлял:

téléchargement (1)

Не правда ли, furieusement напоминает вышедшую пять лет назад:

Найдите три отличия.
А ведь Гроздановича Бюнель тоже принимал в своё время.


* Неожиданный эффект от поставленных в ряд стоп-кадров - отличный наглядный пример, как французы артикулируют (даже когда молчат). Сохраню для занятий французской фонетикой с начинающими.
fiafia: (Le déjeuner de Marie)


Книжка с читательского кружка, мне кажется, что по обложке ясно, что время действия - опять Первая мировая, а сюжет я визуально резюмирую так:




Действие начинается осенью 1917 года в госпитале в Амьене. Главный герой, солдат Луи Сен-Жерве получает официальное письмо, которое решит его дальнейшую судьбу на этой войне: опять на передовую или в тыл. У него ампутированы два отмерзших пальца на ноге, но ходить он может, так что писъмо он вскрывает со страхом... Потому что год, как я сказала, 17-ый, Россия из войны уже вышла по известным причинам, иллюзии о скоротечности войны давно рассеяны, а теперь ни у кого никаких патриотических иллюзий не осталось, по крайней мере у солдат, хорошо знающих, каково там в траншеях, и не стремящихся выйти из госпиталя. Кому-то передовая не грозит - снесено лицо, газами поражены лёгкие. Кто получше - пытаеться обмануть строгих сестёр милосердия, скрывая степень выздоровления, чтобы подольше остаться в госпитале.. А то ещё можно дезертировать. Иначе - на верную смерть в траншеях. Вот разве только комиссия признает негодным к дальнейшей службе.
Солдату Сен-Жерве повезло - он признан негодным и направлен в тыл, на "почтовый контроль". Это отдел военной цензуры - там вскрываются письма с фронта и на фронт, прочитываются на предмет выявления непатриотичных, антивоенных и упаднических настроений. Письма либо вымарываются (глагол caviarder я давно знаю, он именно про это: см. первую картинку), либо конфискуются, неблагонадёжные авторы заносятся в особый список. Для верховного командования готовятся еженедельные рапорты.
Солдат Сен-Жерве   приступает к своим обязанностям с присущей ему честностью и добросовестнгостью, но очень скоро у него появляется всё больше сомнений и мучительных мыслей, держать которые при себе становится всё невыносимее.
Я взяла книгу в первую очередь из-за названия и  этого аспекта - всем известно, что в военное время письма проходят цензуру, но не помню романов, где бы об этом подробно рассказывалось.
Название остаётся самой удачной находкой. Про работу цензоров тоже интересно, хоть и не так подробно, как хотелось бы (но вот что здорово - это то, что все цитируемые письма, за исключением писем главных героев, являются подлинными, написанными с фронта Первой мировой).
Сюжетная линия  тоже есть (с самого начала понимаешь, что ничем хорошим это всё не кончится) - и про мужскую дружбу, и про любовь, и про предательство, и колоритные портреты тоже имеются...
Претензия у меня одна, но довольно существенная. Язык у автора какой-то... неинтересный, пресный. Не сказать, что плохо написано, но и хорошим не назовёшь. Всё очень чисто, гладко, грамотно, ничего плохого вроде бы, первую сотню страниц прочитываешь, но потом иногда к книжке и возвращаться особо не тянет: история интересует, но как представишь, что опять будут эти гладкие и пресные предложения. Как правильно сказала Мари-Аньес: словно написано учителем французского. Критиковать не за что, а читать фразы скучновато.

Так что, в принципе, я порекомендовать могу, всё-таки про ту войну под каким-то новым углом зрения. Но вот с оговоркой. Хотя книжечка небольшая, может, и ничего.
Возможно, и для "учиться, читать" подойдёт, не знаю даже.

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 27th, 2025 06:03 pm
Powered by Dreamwidth Studios