Jun. 10th, 2008

fiafia: (teckel_Jules_Timarassio)

Сразу предупреждаю: заголовок к содержанию поста не имеет никакого отношения. Это я просто вспомнила, что в Москве "Окружная" - не только автомобильная дорога, а ещё и железнодорожная, теперь прямо в городе (если её ещё не разобрали). На самом деле название поста: "Издалека-долго течёт река Волг..."

Просто
разговоры про бульвары и Париж напомнили про один топонимический казус, который я обнаружила, собираясь в прошлую поездку в Париж (ездила на поезде - но заголовок к содержанию поста всё равно никакого отношения не имеет). 
Концерт проходил в церкви, расположенной на улице Pierre Nicole. Я нашла улицу на карте (ещё даже посмотрела на фасад интересующего здания в Жёлтых страницах), а потом решила заглянуть в "Словарь названий парижских улиц", чтобы узнать, кто такой Пьер Николь. Узнала. Узнала также, что неспроста его именем названа улица, расположенная неподалёку от rue du Port-Royal. А листая словарь, случайно наткнулась на статью про неизвестную мне окраинную улицу под названием rue du Volga (есть ещё impasse du Volga). Автор объясняет, что улица была названа так в 1877 году и скорее всего из-за того, что выходила она в Каспийский тупик (на сегодняшний день уже не существующий).
Обратите внимание на название - именно du Volga. Я посмотрела и на других картах - везде такое же написание, то есть выходит, что Volga почему-то мужского рода. Автор словаря, не мудрствуя лукаво, заявляет в скобках:

ce n'est que dans la langue russe que Volga est féminin

(настойчиво употребляя féminin в мужском роде, согласуя, так сказать).

И вот это, конечно, бред - что в современном Робере, что в Ларуссе даже более раннего издания (предшествовавшего 1977 году - году издания "Словаря названий парижских улиц") Volga вполне себе женского рода.

К моему удивлению статья об улице Волги обнаружилась в Википедии. И статья на этом сайте, к которому рекомендуют относиться с оглядкой, оказалась мудрее и правильнее безапелляционного печатного слова г-на Бернара Стефана:

Elle doit son nom au fleuve russe la Volga (Волга). On peut retrouver la forme masculinisée de ce fleuve dans le roman Michel Strogoff de Jules Verne et l'on peut donc supposer qu'au XIXe siècle la forme masculine était assez usitée, si ce n'est prédominante.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Rue_du_Volga

Безапелляционность Стефана оставим на его совести (хотя если не знаешь и не удосужился навести справки, зачем что-то утверждать?), но вот согласовывать Volga по мужскому роду ему в 1977 году точно не стоило.

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 12th, 2025 08:11 pm
Powered by Dreamwidth Studios