fiafia: (Noodle_Bemelemans)
В этом году у нас будет такой предрождественский календарь:



Avent - это "филипповки", Филиппов пост, так что удачно получается...
(а то, что сзади, если приглядеться, высовывается кусочек имени Филиппа Гелюка с обложки его книжки, так это чистое совпадение, я только заметила)
fiafia: (Noodle_Bemelemans)
Very open-minded:



Вечные ценности - это обувь.:



...и шоколад:

fiafia: (Noodle_Bemelemans)
Схватил книжку - и бегом!

fiafia: (Noodle_Bemelemans)
Если на книге "Цыплёнок жареный" прочтёшь надпись "Hénaff", не верь глазам своим.



ExpandДля тех, кто не в теме: )
fiafia: (biblioteckel_alain_crehange)
Вчера брат мужа демонстрировал подлинные (и уже винтажные) часы от журнала "Хара-Кири", купленные на "чердачной распродаже" за 20 центов:

Afficher l'image d'origine

А я сегодня вдруг обратила внимание на ещё более винтажные уличные часы (причём на дороге, по которой езжу уже много лет как минимум раз в неделю):



Заметьте, что рекламные часы матрасов Трека навсегда остановились в точности à l'heure de dodo.
fiafia: (Noodle_Bemelemans)


(Вот поставил бы португальский предприниматель надстрочный знак, и реклама не выглядела бы такой... анти...)
fiafia: (Noodle_Bemelemans)
Самое удивительное, что даже на моих небрежных фото они выглядят "живее", чем в действительности.
Это для пробы:



А это упаковка:



Кристоф сказал, что кузнечики и саранча пользуются большей популярностью, чем червяки. Не знаю, кузнечиков бы я не смогла, а этих попробовала. 
fiafia: (Noodle_Bemelemans)
"Чеховские" места:



Mardié - это прямо рядом с Chécy из предыдущего поста.
fiafia: (teckel_Jules_Timarassio)
Не всё ж парикмахеров чествовать...

fiafia: (Noodle_Bemelemans)
Afficher l'image d'origine
С утра сходили посмотрели - неожиданно для себя самой получила неподдельное удовольствие: саспенс нешуточный, масса самоцитирования и аллюзий - вплоть до Breaking Bad  (и это что я заметила - а значит, этого всего значительно больше), куча деталей, визуальных находок - мелочи, для сюжета значения не имеют, а смотреть и обнаруживать их приятно и радостно. Всё, как я люблю - дети и взрослые смотрят вместе, только дети историю на детском уровне воспринимают,  а взрослым при этом не скучно, для них в фильме есть свой уровень. Ну, только финальный монолог с изложением морали нудноват - но от этого в таких фильмах никуда не деться, в детском это ещё полегче переварить. Мы были в компании исключительно 19+++++ (и плюсуйте много далее), но таких компаний было много.

На пути к машине проходили мимо салона красоты для кошек и собак - он всегда на этом месте был, сколько себя помню в Орлеане, и название у него симпатичное:


И я бы не стала отражаться в его двери, но вывешенная реклама меня просто потрясла:



И сам факт услуги (капкейки для кошек и собак!), а главное - что они хотели сказать этим самым "made in pet"?
fiafia: (Noodle_Bemelemans)
(Всё, последняя на сегодня - это я готовилась к занятию, рылась в фотографиях, и не могу удержаться...)

Моим френдам-музыкантам:



Такой книжке на русском, да ещё изданной в советское время, я бы не удивилась (или, например, предмету такому в списке изучаемых дисциплин во вкладыше в диплом тоже не удивилась бы), а по-французски удивилась, но может зря? Профессиональные заболевания наверняка имеются... Хотя раз её включили в экспозицию, то наверное не мне одной она курьёзом показалась. Год издания: 1929.

И да - прошу прощения за нечёткость: это у нас в мини-фойе Института (концертный зал Консерватории) такая мини-выставка, две витрины - сфотографировать содержимое витрины получше нет никакой возможности:
fiafia: (teckel_Jules_Timarassio)


Понятно, что парикмахеров по части дурацких каламбуров в вывесках никто не переплюнет (я даже использую такое выражение, "парикмахерский каламбур"), но тут я просто потрясена: от английского к английскому, причём чтобы понять эту непереносимую игру слов, произносить английские слова надо в точности по-французски.


ExpandLe Petit Robert )
fiafia: (Noodle_Bemelemans)
...или Молодёжи вход воспрещён

Вот такая табличка рядом со входом в парикмахерскую в центре Орлеана (с учётом контекста её правильнее было бы назвать цирюльней?)



Я расстроилась - именно здесь меня причёсывали в день свадьбы. Дело было почти двадцать три года назад, но всё равно как-то не очень...
fiafia: (Noodle_Bemelemans)
Аргументов против у меня много. Эмоциональных и прагматических. В числе прагматических есть такой, о субъективности всякого упрощения. Упрощение - вроде как забота о неграмотных, ленивых или тех, кто недоучил. Но как точно знать, кто сколько недоучил и кто какие ошибки может выдумать? Вы тут упрощаете, а они усложняют. Вот так, например, как в Монтаржи:
fiafia: (Noodle_Bemelemans)



Sainte Marthe, la Sainte Patronne des Martiens  © Philippe
fiafia: (teckel_Jules_Timarassio)
Мой старший сын, который вообще-то учится в столице андуйет (транскрибировала от безвыходности, но обнаружила, что Википедия так и пишет, добавляя ещё и вариант андулет - вот зачем, спрашивается?), сейчас находится на шестимесячной практике в столице требухи (и это я ещё не сказала, как назвается фирма, где он находится на практике).
Меня с этим вполне примиряет скетч Девоса, а уж когда Денис мне прислал фотографию мусорного бака (со словами "Мама, я как его увидел, сразу подумал про тебя"), то моё материнское сердце просто растаяло.

ExpandСмотреть дальше... )

ExpandЕсли кто-то не совсем в теме и astuce непонятен, то смотрите под кат: )
fiafia: (Noodle_Bemelemans)
Слева от магазина, про который речь в предыдущем посте, книжный. А справа - магазин подарков и гаджетов "для девочек", в правой части фотографии всё в том же предыдущем посте виден кусочек его витрины. А вход выглядит так:


Называется, как видите, À contre-sens, я никогда не прохожу мимо, вот и сейчас, выйдя из "Первого издания", я направилась в "Противоположное направление" (чтобы шутка имела смысл, надо слегка смухлевать, ну и  писать по-французски и без прописных: à la sortie de la première édition je suis allée à contre-sens).
И там со мной произошла история, противоречащая всякому здравому смыслу.
ExpandRead more... )
fiafia: (Noodle_Bemelemans)


Вот всё так, как мне нравится!
Магазинчик называется Première édition, но это не книжный, это магазин дамского белья. И всё-таки: заходишь, а хозяйка читает книжку, последний бестселлер (я в книжном рядом видела), приятно!

ExpandP.S. В другой раз я не удержалась и спросила, почему магазин так называется... )

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

Expand All Cut TagsCollapse All Cut Tags
Page generated Aug. 26th, 2025 05:08 am
Powered by Dreamwidth Studios