fiafia: (Default)
[personal profile] fiafia

В числе взятых «на обёртывание» из школьной библиотеки книг была вот эта:

Книжка хорошая, а сегодня мы стали смотреть прилагающийся к ней DVD с фильмом том, как животные приспосабливаются к жизни в этих самых экстремальных условиях. Фильм очень интересный, замечательные съёмки, стоп-кадры с объяснениями, компьютерными анимациями, текст содержательный, перевод удобоваримый, у  читающего текст диктора (или актёра?) профессионально поставленный голос и чёткая дикция.

И поэтому, благодаря этой самой дикции, отлично слышно, как он произносит слово gageure. Неправильно произносит.

 

Расставим сразу всё по местам, слово gageure произносится так, как если бы оно писалось «gajur», а никак не иначе. Чаще всего его произносят неправильно, это не новость, я уже как-то возмущалась, услышав это от читающей на радио выпуск новостей журналистки (всё-таки подготовленный текст), а тут – совсем непростительно.

 

Опять-таки понятно, откуда ошибка. Гораздо чаще, чем мы произносим слово gageure, мы говорим о разных voyageurs и plongeurs, centrifugeuses и arrangeuses, mangeurs и largeurs и т.д.  Поэтому, завидев редкую пташку gageure, произносим её аналогично, не задумываясь, в чём же разница между gageur и gageure (неправильное произношение последней, которая не женский род от предпоследнего, а совсем другое слово, эту разницу уничтожает начисто).

 

Произношение « gajur » - не прихоть. Gageure – не gageur не только с точки зрения значения, а и с точки зрения морфологии. Gageur образован при помощи cуффикса –eur, а gageure – при помощи суффикса –ure (а вовсе не при помощи суффикса –eur и окончания –e, как может показаться даже тем, кто напрочь забыл, что такое морфологический разбор слова). Так что разница в произношении понятна, gageur по-другому произноситься и не может, е в нём – часть суффикса, а e в gageure– фонетическая добавка, чтобы произносить «ж», а не «г» (так же как, например,  в словах bougeoir или mangeons).

 

Всё это мне было известно, поэтому я решила обогатить свои знания и поискать другие слова с такой же морфологией и произношением. Второй раз в жизни воспользовавшись некогда выигранным и на первый взгляд совсем мне не нужным «Словарём для кроссвордов», я нашла слово vergeure – это термин из области производства бумаги. Тут же оказалось, что я могла всё это время не тратить, а просто посмотреть в другой справочник – «Справочник по орфографии и письменной речи» Андре Жуэтта, где он в статье gageure указывает правильное произношение (хотя справочник по письменной речи, даже, правильней сказать, по письму), а потом отсылает к статье ure, где собрана маленькая, но тёплая компания таких слов (да ещё и бонус* есть).

Ни одно из этих слов (кроме gageure и vergeure) в Литтл Бобе я не нашла, думаю, что всё это – термины, потом посмотрю в Большом Робере. Но всё равно, запомните их!

 

bringeure

envergeure (не путать с envergure)

gageure

mangeure

rongeure

vergeure

 

Все они на конце произносятся « jur »!

 

На этом можно было бы и закончить (ne le prenez pas comme une injure), но меня ждало ещё маленькое открытие.

Когда я рассказала Филиппу про сегодняшние лексикографические поиски, он сказал, что вообще бы слово gageure заслуживало бы орфографии с трема, то есть gageüre. Я, подумав, с ним согласилась, и решила заглянуть в не понадобившегося мне Гревиса. И что я у него обнаружила? Оказывается, уже с 1990 года, согласно «Изменениям в орфографии», все эти слова можно писать двояко, с –eure или с –eüre, как вам больше нравится.

Скажу честно, что написания с трема я не встречала никогда. А жаль, ошибок в произношении уменьшилось бы, французы очень уважительны к трема! Никогда не забуду, как во время прошлогодней школьной поездки в замок Валансэ учительница моего сына,  директриса начальной школы, зачитывала детям вслух текст с выставленной в одном из залов таблички. «Госпожа де Стаэль», - громко и отчётливо произнесла она. Я стиснула зубы и наступила сама себе на ногу.

 

* Вот он, обещанный бонус. Есть ещё два интересных слова, оканчивающихся на –ure :

enclouure      и

nouure.

Произносятся, как положено  [ -ouure ].

источники!!!

Date: 2006-05-26 04:12 pm (UTC)
From: [identity profile] angara-kat.livejournal.com
А ты могла бы (это для малограмотных) источники упоминать? Спасибо заранее.

Date: 2006-05-27 05:03 pm (UTC)
From: [identity profile] fiafia.livejournal.com
Вот она, докторская деформация! А я так старательно всё перевела-затранскрибировала по-русски... :о))

JOUETTE, A. Dictionnaire d'orthographe et expression écrite. Paris: Le Robert, 2002 (collection "les usuels")

GREVISSE. Le français correct. Guide pratique. Bruxelles: De Boeck & Larcier, 1998.

спасибо!

Date: 2006-05-28 02:48 pm (UTC)
From: [identity profile] angara-kat.livejournal.com
а еще некоторые говорят, что неплохо бы твой журнал на двух языках вести;). Так как не только русские малограмотны во фр.языке:)

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 14th, 2025 03:26 pm
Powered by Dreamwidth Studios