fiafia: (teckel_Jules_Timarassio)
[personal profile] fiafia

Говоря о "терруаре", я упомянула слово "наш" в значении "нашенский".
Когда я хожу по субботам на рынок (вот где буйство "терруарности"!), иногда слышу русскую речь и замечаю "наших". Мы не знакомы, и расходимся каждый к своим помидорам.

А настоящие "наши" на рынке - вот:


Когда я спросила, у дядечки, что это за странный фрукт, яблоко или груша, он ответил: "И то и это, называется nashi".

Википедия подсказала, что это восточный фрукт, что это всё-таки груша, и другие названия этого плода "яблокогруша", "азиатская груша", "японская груша", "хрустальная груша"... Русское название: "грушелистная груша".
А слово nashi японское, латинскими буквами его ещё иногда записывают nachi, а по-японски вот так:
Совпадение с русским словом случайно, но справедливо: nashi японцы называют именно собственные груши, европейские сорта груш называются Yonashi (洋梨), то есть "заморская груша".

Итак, для "ни то ни сё" мы имели "mi-chair, mi-poisson" или вегетарианское "mi-figue, mi-raisin", а для "и то и это" имеем теперь не фиксируемое пока словарями "nashi", которое заодно можно использовать как определение эмиграции ("и то и это" всё-таки позитивнее, чем "ни то ни сё").

Ах да! По вкусу nashi не такие сладкие и не с таким насыщенным вкусом, как подлинные груши, содержат много воды, а мякоть из-за полупрозрачности кажется немного хрупкой (к эмиграции это никакого отношения не имеет, конечно).
Хранить в нижнем ящике холодильника, в жару очень освежают, как арбуз.

Date: 2011-10-02 11:40 am (UTC)
From: [identity profile] katia-katia.livejournal.com
Очень интересно!

Date: 2011-10-02 03:06 pm (UTC)
From: [identity profile] braginya.livejournal.com
ни рыба ни мясо... mi-chair, mi-poisson
Я в детстве прочитала Мало "Без семьи", там были "земляные груши", я долго считала, что они "poire de terre", и только потом узнала про тапинамбур.

Date: 2011-10-02 03:17 pm (UTC)
From: [identity profile] quichenotte.livejournal.com
А это не coings? Сама не разбираюсь...

Date: 2011-10-03 03:19 pm (UTC)
From: [identity profile] fringilla-pinso.livejournal.com
Мне когда-то сто лет назад в кроссворде попался вопрос: ни рыба, ни мясо. Ответом был: краб :-)

Date: 2011-10-03 07:10 pm (UTC)
From: [identity profile] akvatofana.livejournal.com
Я тут покопалась насчет mi-chair mi-poisson и обнаружила, что, кажется, правильное выражение "ni chair ni poisson", как и русское "ни рыба ни мясо", поскольку восходит к церковным запретам во время поста и рассуждениям о том, что рыба, а что мясо. A во французском ni постепенно заменилось mi, возможно по аналогии с mi-figue mi-raisin, где речь идёт о смеси того и другого. Интересно, правда ? : )

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 19th, 2025 06:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios