Итак, вчера закончилась первая, фестивальная неделя русского кино в Орлеане. Запятая в предыдущей фразе - не опечатка, хоть показ русских фильмов будет продолжаться и на этой неделе, вплоть, как минимум, до 23 марта (а 23 марта фестиваль завершится показом в театре фильма "Путешествие с домашними животными" ), но это будут фильмы, купленные для проката во Франции ("Царь", "Лунные поляны" и "Все умрут, а я останусь"). А закончившаяся вчера неделя была поистине фестивальной - благодаря разного рода мероприятиям (киноконцерты. круглые столы, встречи, "русский буфет", в конце концов) и показу фильмов, которые во Франции не выходили, а некоторые (имею в виду "Одну войну" Веры Глаголевой) ещё и в России не вышли.
Неделю назад я рассказывала здесь об увертюре, теперь расскажу не об остальных - всех фильмов я не видела - а о тех, что мне удалось посмотреть.
Я ходила в кино каждый день (кроме вторника, но во вторник ничего и не было в программе) - если б не моё безумное рабочее расписание, то так бы не вышло, но только один фильм могла посмотреть всякий раз.
В понедельник вечером был показ фильма "Одна война" Веры Глаголевой, а потом - встреча с режиссёром и продюсером фильма. Действие фильма происходит 8 и 9 мая 1945 года на богом (но не НКВД) забытом карельском острове, где живут под надзором демобилизованного по ранению из действующей армии капитана пять женщин с маленькими детьми. Раньше женщин было много больше, но их куда-то вывезли, а эти пять остались заканчивать работу и складывать задуманный как временный, но оказавшийся не таким уж временным лагерь. Женщины были депортированы на остров из-за "связи с врагом" - все они с оккупированных территорий, и их дети родились от немцев. Истории у всех разные - одну женщину изнасиловали, у другой это была первая любовь, ещё одна оказалась "фашистской шлюхой" по доносу, кто-то таким образом спасал пухнувших с голода детей. Во время войны они были депортированы и изолированы, но вот победа - и что дальше? Скорее всего это известно приехавшему на остров для ликвидации лагеря майору, а остальные томятся то надеждами то предчувствиями, причём надежды умирают очень быстро.
Несколько раз во время фестиваля я слышала о том, что российское кино изменилось, в частности по-другому стали показывть войну - ушёл пафос и прославление любой ценой. Это в целом, наверное, правильно, но я полностью не могу согласиться - у нас уже были фильмы Шепитько (и в данном контексте я думаю в первую очередь не про гениальное "Восхождение", а про малоизвестные "Крылья" с потрясающей Майей Булгаковой), Климова, Германа, Смирнова. Но в них всё же речь о судьбах людей воевавших. А вот про то, как жили в тылу и на оккупированных территориях, я фильмов не припомню. Припомнилась с ходу только повесть Распутина "Живи и помни". И я могу присоединиться к словам самой Веры Глаголевой - как-то и не думали про этих женщин, не то что забыли - а словно и не было их. Что с ними стало, как и кем росли их дети?
Фильм мне понравился. Он медленный, камерный, наверное, можно найти в ним какие-то профессиональные недочёты, но в нём есть единство воплощения авторского замысла, он весь "звучит" как одна мелодия (я вернусь к этому позже, когда буду говорить о другом, более раннем фильме Глаголевой).
Очень хорошая операторская работа, замечательные актёры (абсолютно все без исключения), но больше всего меня поразило, что сценарий, по которому снят фильм такой эмоциональной силы на непростую и тяжёлую тему, написан совсем молодой женщиной. Этот сценарий - дипломная работа Марины Сасиной, и это имя, думаю, стоит запомнить.
После фильма можно было задавать вопросы Вере Глаголевой и продюсеру фильма Наталье Ивановой. Встречи с художниками нас, зрителей, очень привлекают, но на самом деле мне всегда кажутся непонятным и сложным экзерсисом. Я люблю поговорить про фильмы и книги, мне это даже необходимо, но вот так, сразу после просмотра? Ну, только если это был абсолютный шедевр или абсолютный провал. А вообще мне надо хотя бы минут пятнадцать, переварить. Но и опять-таки - я готова говорить с другими зрителями, а не с автором. Автора я могу поздравить, если мне понравилось (что обычно и делаю, но тет-а-тет), а если не понравилось - ничего ему говорить не буду, потому что убеждена, что отрицательное мнение никого не интересует, да и в любом случае критика в данном формате неуместна. Задавать какие-то конкретные или технические вопросы сразу после катарсиса тоже почти неприлично.
Но не все такого мнения, так что вопросы всё же были заданы (и слава богу, а то что бы оставалось делать гостям?), причём в условиях нашего маленького провинциального кворума за трагедией на экране последовал фарс в кинозале. Кто-то пытался задавать вопросы с запрятанным, как им казалось, идеологическим и политическим подтекстом, какая-то пожилая француженка вообще не поняла концовки фильма - хотя чего там было не понять? Впрочем, может, это из-за субтитров? Я старалась их игнорировать, но когда иногда они попадали в поле моего зрения, я всё время видела грамматические и орфографические ошибки ("Chute!" - это не то что вы подумали, а "т-с-с-с!", "Coure, coure!" - это форма повелительного наклонения глагола courir, а "майора" разжаловали в "major"ы), хотя Филипп, который все субтитры прилежно читал, сказал, что ошибки были не только грамматические и орфографические, а многое было то непонятно то двусмысленно (забегая вперёд, скажу, что история с субтитрами была плачевна во всех фильмах).
Но и это обидное для автора непонимание оказалось в конечном счёте нестрашно, потому что была проблема с коммуникацией. Ведущая вечера Николь Миго, президент зрительской киноассоциации и организатор фестиваля, отлично владеет русским, она очень хорошо переводила на французский ответы гостей, а вот переводчица, которая должна была переводить гостям вопросы с французского на русский, переводить то ли забывала то ли стеснялась, поэтому часто ответы вопросам не соответствовали. Кроме того, постоянно отключались микрофоны, короче... Но всё как-то обошлось, и все разошлись удовлетворённые друг другом.
( Читать дальше и долго... )