Sep. 10th, 2008

fiafia: (teckel_Jules_Timarassio)

Видно, сезон начался.
В интернете попалось русское:

острый, как бритва, ум

Сюда же выпишу из книжки Мариши Пессл Special Topics in Calamity Physics (хранила для отчёта, но когда ещё соберусь...):

(...) I didn't believe that was the trapdoor out of the maze - that Hannah Schneider was simply nutty as a fruitcake.
fiafia: (teckel_Jules_Timarassio)


И нечего хихикать - Гугл 107 тыщ таких нашёл!
fiafia: (teckel_Jules_Timarassio)

Размышляю про
"острые" сравнения-каламбуры. Эти каламбуры строятся на переносном значении слова - причём настолько переносном, что чаще всего оно уже превратилось в самостоятельное.
Сказать "острый, как бритва, ум" - пожалуйста! Но вот "острый, как бритва, язык" уже почему-то меньше хочется говорить. И ни за что никто не скажет "острый, как бритва, глаз" (хотя "острый язык" и "острый глаз" воспринимаются нормально).
Интересно, почему? Может быть, потому что из-за сближения опасного режущего предмета и жизненно важных органов прямое значение вдруг вылезает на первый план, и становится страшновато?  ("не ешь с ножа!", "держи режущие и колющие предметы подальше от глаз!" и т.п.)

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 23rd, 2025 10:36 pm
Powered by Dreamwidth Studios