Северный Ледовитый океан в ауте
Aug. 2nd, 2007 02:15 pmВ дневном информационном выпуске на Франс 2 был удививший меня сюжет. О произношении слова août.
Это я не к тому, что в мире и во Франции нет, судя по всему, более животрепещущих вопросов. Удивилась я потому, что меня вот много вопросов мучает, но этот - никогда. Слышу вокруг [ у ] и [ ут ], знаю, что оба варианта - правильные. Причём знаю это давно, с детства, про это ещё в "Слове о словах" написано.
Нет, правда, было слегка познавательно. Оказалось, что, в зависимости от региона, слово août может произноситься ещё и [ ау ] и [ аут ]. Только они всё равно неправильные. Ален Рей прокомментировал сюжет - сказал, что основной вариант [ у ], но Академия проявляет по данному вопросу неожиданную толерантность и допускает [ ут ] и даже [ ау ]. (Замечу, что в Робере на равных допускаются варианты [ у ] и [ ут ].)
Чтобы boucler la boucle, скажем, что производные aoûtat и aoûtien произносятся с [ ау- ], а вот производное aoûtement можно произносить двояко: с [ у- ] или с [ ау- ].
Но нонсенс начался после этой культурной минутки. Разделавшись с августовским произношением, ведущий перешёл к следующему сюжету - о российской экспедиции в Арктике. И тут мы по полной программе - и от самого ведущего и от журналиста, записавшего репортаж - получили Océan Arctique c произношением [ артик ].
Это очень распространённая ошибка, очень, я даже не припомню, слышала ли когда правильный вариант, но после образовательного сюжета на тему фонетики слышать её было вдвойне неловко.
И, cerise sur le gâteau, прогноз погоды. Ведущий не ошибся, сказал, что сейчас [ у ], а закончив, пожелал всем un très bon après-midi (чуть раньше, прощаясь, ведущий новостей тоже пожелал un excellent après-midi). Да я не против, больше того - обеими руками "за" и вообще спасибо, вот только что меня веселит.
Когда я 14 лет назад переехала жить во Францию, первым удивившим меня словом было это самое après-midi. Я точно знала, что оно мужского рода. Но вот одна ведущая прогноза погоды на Франс 2 (даже могу имя назвать :о)) ) всё время желала une excellente après-midi. Потом я расслышала, что не только она так говорит. Я полезла в Робер - словарь подтвердил, что слово мужского рода, причём заметил, что употребление в женском - неправильно и нежелательно. А между тем именно в женском роде оно слышалось повсюду, всё чаще и чаще. И несколько лет спустя новые издания Робера стали давать оба варианта, мужской и женский род, как равнозначные и одинаково правильные. Вот так, на моих глазах произошло очередное изменение языковой нормы. Поэтому больше всего меня удивляет то, что в последнее время я по телевидению, в том числе в выпусках прогноза погоды, слышу après-midi исключительно в мужском роде!!! :о)))
Это я не к тому, что в мире и во Франции нет, судя по всему, более животрепещущих вопросов. Удивилась я потому, что меня вот много вопросов мучает, но этот - никогда. Слышу вокруг [ у ] и [ ут ], знаю, что оба варианта - правильные. Причём знаю это давно, с детства, про это ещё в "Слове о словах" написано.
Нет, правда, было слегка познавательно. Оказалось, что, в зависимости от региона, слово août может произноситься ещё и [ ау ] и [ аут ]. Только они всё равно неправильные. Ален Рей прокомментировал сюжет - сказал, что основной вариант [ у ], но Академия проявляет по данному вопросу неожиданную толерантность и допускает [ ут ] и даже [ ау ]. (Замечу, что в Робере на равных допускаются варианты [ у ] и [ ут ].)
Чтобы boucler la boucle, скажем, что производные aoûtat и aoûtien произносятся с [ ау- ], а вот производное aoûtement можно произносить двояко: с [ у- ] или с [ ау- ].
Но нонсенс начался после этой культурной минутки. Разделавшись с августовским произношением, ведущий перешёл к следующему сюжету - о российской экспедиции в Арктике. И тут мы по полной программе - и от самого ведущего и от журналиста, записавшего репортаж - получили Océan Arctique c произношением [ артик ].
Это очень распространённая ошибка, очень, я даже не припомню, слышала ли когда правильный вариант, но после образовательного сюжета на тему фонетики слышать её было вдвойне неловко.
И, cerise sur le gâteau, прогноз погоды. Ведущий не ошибся, сказал, что сейчас [ у ], а закончив, пожелал всем un très bon après-midi (чуть раньше, прощаясь, ведущий новостей тоже пожелал un excellent après-midi). Да я не против, больше того - обеими руками "за" и вообще спасибо, вот только что меня веселит.
Когда я 14 лет назад переехала жить во Францию, первым удивившим меня словом было это самое après-midi. Я точно знала, что оно мужского рода. Но вот одна ведущая прогноза погоды на Франс 2 (даже могу имя назвать :о)) ) всё время желала une excellente après-midi. Потом я расслышала, что не только она так говорит. Я полезла в Робер - словарь подтвердил, что слово мужского рода, причём заметил, что употребление в женском - неправильно и нежелательно. А между тем именно в женском роде оно слышалось повсюду, всё чаще и чаще. И несколько лет спустя новые издания Робера стали давать оба варианта, мужской и женский род, как равнозначные и одинаково правильные. Вот так, на моих глазах произошло очередное изменение языковой нормы. Поэтому больше всего меня удивляет то, что в последнее время я по телевидению, в том числе в выпусках прогноза погоды, слышу après-midi исключительно в мужском роде!!! :о)))