Jun. 17th, 2007

fiafia: (Default)

В пятницу на французском ТВ было событие настолько редкое, что просто невероятное. Показывали запись спектакля "Сирано де Бержерак" в недавней постановке Комеди-Франсез.

Я уже говорила, что литература на французском ТВ занимает не последнее место, а предпоследнее. Последнее занимает как раз театр. Редкие транслируемые спектакли идут заполночь, да и особой художественной ценности не представляют - так, лёгкие комедийки, théâtre de boulevard.
По АРТЕ иногда бывает кое-что стоящее, но чрезвычайно редко.

А вчера - по Франс2! Прайм-тайм! Комеди-Франсез!
Говорят, соглашение заключили, контракт подписали - два раза в год теперь такое будет :о))

Но я не об этом. Вот сижу, слушаю вчера Сирано, и в очередной раз убеждаюсь - по-русски-то он гораздо лучше! У детей не получалось следить за сюжетом - не всё понимали в тексте, я им быстренько пересказала сюжет. Иллюстрируя рассказ стихотворными цитатками... на русском, ясное дело. "И я попал в конце посылки!", " Друг мой, Сирано, как вы читаете, ведь здесь совсем темно". С особым чувством декламируется: "Дорогу гвардейцам гасконским! Мы Юга родного сыны! Мы все под полуденным солнцем и с солнцем в крови рождены!" - текст, которого в пьесе Ростана нет вообще... 

Решила переложить поближе книжку воспоминаний Щепкиной-Куперник - оксанин подарок. Когда-то давно, тыщу, нет, две тыщи лет назад я читала выдержки из неё в журнале "Наука и жизнь", а теперь вот лежит и манит такая вкусная книжка, а руки никак не дойдут...

fiafia: (Default)
Статья в "Иностранке" (та, где много про Литтелла) тоже интересная, хорошо написана. Вот тут она:

http://magazines.russ.ru/inostran/2007/5/le10.html

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 8th, 2025 01:07 pm
Powered by Dreamwidth Studios