Michael Cunningham "Le livre des jours"
May. 29th, 2007 02:32 pmПотихоньку выталкивая себя из ступора, решилась на Каннингема, давно ждущего очереди (и возвращения в муниципальную библиотеку тоже).

До того были "Часы", теперь - дни. "Книга дней" по-французски (выспренно как-то, нет?), в оригинале - Specimen Days.
"Часы" я тоже по-французски читала, так что Каннингема знаю только в переводе.
"Часы" мы все читали, смотрели, обсуждали (вставляю незабываемую ссылку). Я видела фильм сначала, когда читала книгу - он очень присутствовал, но книгу оценила, найдя в ней чуть отличающиеся от фильма и более мне понятные или близкие трактовки.
Это нарочно такое вступление - нужно всем непременно хорошо вспомнить про "Часы", про трёх героинь, три разных исторических периода, символы и предметы, переходящие из одной части в другую, зримое и незримое присутствие Вирджинии Вульф и миссис Дэллоуэй.
Вспомнили?
В "Книге дней" три части, соответствующие трём историческим периодам - началу индустриализации, порождающей ненависть к "машинам", современная Америка после 11 сентября и Америка будущего.
Три исторических периода, три части - каждой и жанр соответствующий. Историческая новелла (очень реалистичная), современный триллер, фантастика (Нью-Йорк - город-парк для туристов, населённый фигурантами, роботами и инопланетянами).
Из части в часть переходят символы и предметы (главное место занимает какая-то особенная фарфоровая чаша), повторяются или откликаются эхом некоторые ситуации, повторяются имена Катрин-Кэт-Катариин, Лукас-Люк и Саймон. Надо всем парит (и не только парит, а даже дважды появляется, один раз - как видение, второй - как фарс) фигура Уолта Уитмена и всё время цитируются "Листья травы".
Ну и что сказать? Вообще-то всё бы ничего (ну, кроме того, что в жанре фантастики Каннингему точно не стоит писать), но... Всё время в напряжении, всё время страшно (хотя по-разному), при этом последующие сюжетные ходы (как он дальше напугает) очень часто угадываются. При этом скучновато. Скучновато - потому что затянуто. Например, первую (историческую ) новеллу читаешь с интересом, потом страшно, потом очень страшно, просто ждёшь, когда же она закончится - а она никак не заканчивается, и невыносимо уже не из-за страха, а из-за того, что слишком длинно, излишне длинно. Кстати, эффект получается обратный - когда так долго страшно, то в конце концов даже самые ужасные поступки или события кажутся менее драматичными.
Уолта Уитмена я когда-то, наверное, немного читала для ознакомления (был такой том в БВЛ, даже проверять не стану, точно помню), но после цитат на французском плюс контекст романа перечитывать или ещё почитать совсем не хочется. Но, в принципе, без Уитмена запросто можно было бы вообще обойтись. Или заменить другим, даже придуманным, поэтом.
Недосказанность некоторая тоже зряшная. Конец второй части эффектен, но в третьей ждёшь из неё какого-то эха, а его нет, есть только параллель.
И я могла бы порадоваться воспроизведению структуры "Часов" - я такое люблю, ничего, что повтор. Но вот тут он мне кажется таким рассчитанным - как его заполнить он продумал частично, но не хватило ни материала ни воображения.
Читая, часто вспоминала про Кейт Аткинсон - они вообще-то непохожи, это архитекурная выстроенность и сложность сюжетов заставляет сравнивать. Аткинсон, конечно, виртуознее, но это не упрёк Каннингему - ему, может, столько и не надо, конструкция у него продуманная, мне содержанния не хватило.
А перекличка символов, предметов и имён тоже об Аткинсон напоминает - я писала про её сборник новелл. В этом она просто на несколько порядков выше.
Написала всё это, пошла почитать рецензии - французы хвалят и хотят читать Уитмена. Я не хочу. Я хочу перечитать "Часы".
Ой, забыла!
Эта книга - не из тех, что непременно нужно читать с картой. Но можно - нью-йоркская география там всё-таки прилично присутствует. Я читала с картой - это здорово, спасибо!