Date: 2007-11-07 03:09 pm (UTC)
Я еще на Инфрансе прочла Янин пост про Грана и заинтересовалась. Потом в изде "Гелеос" мне предложили на рецензию книгу Грана Jeanne d'Arc fait tic-tac. Мне настолько понравилось, что я предложила себя в переводчики, если они решат ее издавать (а я была уверена, что они за нее ухватятся!). "Гелеос" предложил мне сделать пробный перевод первой главы просто так. Т.е. они даже пока и не собирались обсуждать контракт на покупку. Я перевела с удовольствием, опять-таки будучи уверена, что книга эта скоро выйдет на русском и там будет значиться мое имя, как переводчика. Однако ни "Гелеос", ни другие изд-ва (Иностранка, Текст, Флюид) этой книги не захотели. Наталья Мавлевич сказала, что перевод у меня хороший, можно прям сейчас пиратским образом в какой-нибудь журнал. В "Иностранке" только сказали, что Гран-то русский, значит, будет проверять перевод сам, на что я ответила "ну и отлично!", но книгу все равно не взяли. А жаль. Мне его сатирическая манера смутно напомнила эпизод из "Трех мушкетеров", когда оказывается, что у Портоса перевязь спереди золотая, а сзади кожаная. Т.е. обличается тщеславие, хвастовство, но обличается оно не ядовито, а с юмором. К сожалению других книг Грана мне пока в руки не попало.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 6th, 2025 09:38 am
Powered by Dreamwidth Studios