fiafia: (Noodle_Bemelemans)
[personal profile] fiafia
Вот ведь удивительно: в России есть Григорий Остер, а во Франции - Грегуар Остерман (Grégoire Oesterman). И это два разных человека.
При этом похожи у них не только имена и фамилии, они и занимаются похожим делом - невинным литературным и филологическим хулиганством.
Про вредные советы Остера все знают и без меня, а вот про специалиста по мелким неприятностям, конфузам и прочим затруднительным положениям Остермана я вам сейчас расскажу.

Вообще-то Грегуар Остерман - актёр, но сейчас нас интересует не его сценическая деятельность, а то, что с двумя другими актёрами, Жан-Клодом Леге и  Кристиной Мюрийо, он который год сочиняет словарь под названием Le baleinié.

Не нужно путать baleinier и baleinié.
Вот один:



А вот другой:


Как видите, ничего общего!

Le baleinié - словарь придуманных слв, описывающих непридуманные мелкие неприятности, которые рано или поздно случаются с каждым.
Вам уже приходилось ускорять шаг, бежать даже, потому что любезно придерживать для вас двери начали, когда до этой двери вам ещё метров сто оставалось?
А когда, паркуясь, вы втиснули наконец вашу машину между двумя другими, слегка растолкав их бампером, но тут и обнаружили, что всё это время в одной из них кто-то сидел?
Или подол юбки задрался (или застрял в резинке колготок) после выхода из туалета?
Или остались без завтрака в гостинице, потому что после 10 уже не обслуживают (а накануне, когда вам сказали про завтрак до 10, казалось, что сто раз успеете позавтракать)? Со мной эта трагедия в очередной раз чуть не случилась буквально в прошлые выходные...
Или уже втянули по максимуму все возможные части тела, а между столиками в ресторане протиснуться так и не можете?
Или вынули масло из холодильника и пытаетесь намазать его на ломтик мягчайшего хлеба?
Или, запечатав конверт, вдруг поняли, что адрес, который нужно на нём написать, находится как раз на письме внутри этого самого конверта?
И ещё множество всего, для чего в этом словаре было наконец придумано название.

Время проходит (вышло уже четыре тома словаря), авторы стареют - растёт и словарь. С одной стороны, в нём появились слова, описывающие "загробные", как их называют авторы, неприятности: например, умереть в один день с кем-то более знаменитым (вот Жан Кокто и Эдит Пиаф умерли в один день... Не буду спрашивать, кто из них знаменитее...) А с другой, авторы решили окрестить и некоторые "маленькие радости". Возраст, что тут скажешь...

Конечно, это всё несерьёзно, но только несерьёзным кажется исключительно на первый взгляд. Можно посмеяться над нелепыми словами и нелепыми (но такими знакомыми!) ситуациями. Но после, уже чуть более серьёзно, можно поломать голову и решить, почему придумано именно такое слово. Или придумать своё. Или вспомнить конфузы, не вошедшие в книгу. А потом, уже почти совсем серьёзно, понимаешь вдруг, какое облегчение узнать, что приключившаяся с тобой нелепость приключалась не только с тобой, раз ей даже место в словаре нашлось! (проведу аналогию с тем, каким облегчением для меня было узнать, благодаря интернету, что не я одна страдаю от кумпунофобии - я и слова-то такого не знала...) Вербализация - великая вещь, и это я уже не про лингвистику, а про психологию.

Так что последуем вынесенному в название моего поста "вредному совету" Грегуара Остермана (автором которого вполне мог быть Григорий Остер): давайте страдать точнее и тщательнее, и это поможет нам жить плохо лучше и веселее!


А начать можно прямо сейчас: вот несколько страничек из baleinié:

Afficher l'image d'origine

Afficher l'image d'origine


Afficher l'image d'origine
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 6th, 2025 04:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios