fiafia: (Le déjeuner de Marie)
[personal profile] fiafia
– Я бы не спешил слишком остро критиковать Интернет за все грехи человечества, – возразил мой друг, известный физик, давно живущий в Париже (кстати, мы познакомились с ним через Интернет).

Нет, это не история из моей жизни, а цитата из текста Тотального диктанта, который, как нас и предупреждали, писали сегодня не только в разных городах России, но и за рубежом, в том числе в Париже.
Скажу честно, что мужества у меня сегодня утром было значительно меньше, чем десять дней назад - идёт череда загруженных недель, следущая тоже грозит быть тяжёлой, я не очень хорошо себя чувствую, да и просто устала. И ещё в девять утра сегодня колебалась - ехать или не ехать, но в 10.30 уже сидела в вагоне поезда, конечная станция вокзал Аустерлиц в Париже, что сегодня отчатси означало "Россия".
Я намеревалась немножко подготовиться, но сами понимаете. Вчера вечером сунула нос в Розенталя, но практически сразу заснула. В поезде попыталась прочитать про запятые при обособлении, но устрашилась и переключилась на роман (какое же счастье, этот Киндл!)
Да, из всех забытых правил самыми трудными мне представляются всякости про "не" и "ни" и пунктуация, все эти обособления, приложения и вводные слова. Про пунктуацию при прямой речи я помнила хорошо, хотя интерференция французского и английского именно в этой части самая страшная. И, разумеется, во всём просчиталась  - пунктуационные сложности в тектсте диктанта были связаны именно с прямой речью, и были они немалые.
Но расскажу по порядку (обещала заболевшей Кате
[livejournal.com profile] jaspe отчитаться).
Можно было записаться на одну из двух "площадок" - ассоциация "Франс-Урал" или РЦНК (Российский центр науки и культуры, проще говоря - Российский культурный центр). Я выбрала вторую, потому что вроде как к Уралу никакого отношения не имею, к тому же адрес РЦНК был мне известен - именно там осенью проходил
концерт Кима.
Приехать в Центр нужно было к 12.30, организаторы в ответ на мой вопрос сообщили, что диктант начнётся не сразу, но примерно в 12.45-13.00, сначала будет видео с презентацией и обращением Дины Рубиной, автором текста Диктанта-2013, но опаздывать не надо, потому что опоздавших не допустят.


Totalnyï diktant
Регламент был соблюдён. Нас рассадили (было отведено два "класса", но в итоге места чуть не хватило, пришлось потесниться), невероятно милый молодой человек рассказал о порядке проведения мероприятия и представил преподавательницу, которая будет диктовать в нашем "классе" (только он так волновался, что сам забыл представиться, но подозреваю, что это был Сергей Дмитриев). Нам объяснили, как заполнить шапку в розданных листочках, показали рекламный ролик из Новосибирска (родина диктанта), потом - обращение Дины Рубиной, вслед за которым нам объяснили или напомнили одну тонкость правописания, связанную с текстом диктанта, потом мы послушали диктант в авторском чтении, а после этого текст диктанта был полностью зачитан преподавательницей. И мы должны были начать писать под диктовку, но тут вмешалось российское телевидение, потом впустили опоздавших (на 45 минут на тот момент, но ладно уж...)
Диктант был написан, нам снова его зачитали полностью (дважды - один раз преподавательница, второй - Дина Рубина по телевизору), мы сдали работы и разошлись.
Текст диктанта уже сейчас можно посмотреть на сайте тотального диктанта - там
три варианта, в Париже писали третий. А можно не смотреть, а подождать, когда выложат интерактив, и попробовать всё-таки написать.
Нам сказали, что после 9 апреля, воспользовавшись собственным кодом, мы можем посмотреть свои результаты на сайте, а начиная не помню с какой даты  забрать свои проверенные работы в РЦНК
(меня это не касается, я попросила соседку по парте забрать и переслать, но если она этого не сделает, не страшно, я помню, что и как написала, так что уже сверила с текстом сложные места).
Это сухие факты. Теперь о личных впечатлениях.
В целом всё было организовано хорошо, довольно чётко. Досадно только одно... Как я писала в информационном посте, я считаю, что в этом мероприятии главное не оценки и призы, а атмосфера праздника. Вот этого пока не было. Возможно не было только в РЦНК - они проводили диктант впервые, а вот "Франс-Урал" уже второй раз, возможно, там было порасслабленней. Как бы это объяснить...
Я очень хорошо помню, как моя мама говорила, что когда ходит в школу на родительские собрания, ужасно теряется, хотя дети её учатся на отлично, а учителя - её ровесники. Мама говорила, что никогда у неё нет ощущения, что ровесники, что на равных, а что она робеет, как перед собственными учителями. Меня это очень удивляло, потому что у моей мамы был просто уникальный талант иметь со всеми прекрасные отношения как бы без усилий с её стороны, при том, что твёрдость её характера была... латышская :о))) и никакими принципами она никогда не поступалась.
Когда мои собственные дети пошли в школу, я ждала - как же я буду себя ощущать? И ничего подобного! Ни перед кем я не робела, абсолютно на равных со всеми разговаривала и высказывала то, что считаю нужным. С двумя учителями детей общаюсь на читательском кружке - одну сначала было странно вдруг называть по имени, но и это смогла.
Я удивлялась разнице реакций, но сейчас понимаю, что дело в том, что всё происходило в разных странах. И хоть у меня в России были очень хорошие учителя (не все, даже меньшинство, но те, которые хорошие - по-настоящему хорошие), я всё-таки предпочитаю французскую манеру. Робеть, бояться человека, который тебя учит - ненормально. (Хотя у меня был небольшой опыт преподавания во французских коллежах и лицеях - там я как раз убедилась, что нужно, чтобы боялись. Поэтому на все последующие предложения такой работы я ответила отказом.)
Так вот, в РЦНК в условиях такого совершенно неформального, не учебного мероприятия, при всей заинтересованности и bonne volonté преподавателей, ощущалась дистанция преподаватель-ученик, хотя мы никакие не ученики, мы - гости. Да, вот это: мне кажется, что мы должны были почувствовать себя гостями, а я не почувствовала. И  именно этого мне не хватило, хотя всё было очень хорошо. Мне есть, с чем сравнивать, я была в читательском жюри на радио и телевидении, я писала региональный полуфинал диктанта Пиво - это всё незабываемые события, они навсегда сохранятся в моей памяти. Мне бы хотелось, чтобы и с Тотальным диктантом так было. Дело не в pot - хотя и  совместное распитие дешёвого апельсинового сока созданию более дружеской атмосферы может поспособствовать.

Теперь про текст. Я написала, что ещё до начала диктовки нам объяснили некоторую трудность - она была связана с написанием слова "интернет". Правило сформулировали так: если слово "интернет" употреблено самостоятельно, то его надо писать с большой буквы, Интернет (а также Всемирная сеть, Всемирная информационная сеть, Всемирная паутина, Сеть, Паутина), а если оно играет роль определения (заменяет не возникшее в русском языке прилагательное *интернетский или *интернетовский), то с маленькой: интернет-магазин, интернет-издание. И ещё так: сеть Интернет.
Я не оспариваю правило, я так и написала, но чувствовала себя дискомфортно. Интернет настолько привычен, я не воспринимаю это как имя собственное, я никогда не пишу его с большой буквы, и писать подобным образом и видеть так написанное - очень странно, это придаёт словам (явлениям, которые они обозначают) экзотичность и пафосность, которую они давно потеряли.
С прямой речью тоже наколбасили. Я, сдав работу, попросила взглянуть на текст диктанта. (Тоже недоработка, к слову сказать: почему сразу не раздать желающим правильный текст? Пока ещё на сайте увидишь, хочется ведь сразу... И даже, может, обсудить с преподавателями сложные места.. Но нет - преподаватели поспешили скорей проверять работы, но разве мы за оценками пришли?..) Там объясняли, что в некоторых случаях правильными являются  два варианта оформления (если коротко - либо как диалог, либо с кавычками). Мне кажется, что это надо было оговорить при диктовке, как и наличие текста в скобках. Я ломала голову, какая там пунктуация, про скобки не подумала - мне кажется, на школьных диктантах про скобки всегда упоминали. Но преподавательница волновалась, старалась читать артистично, с выражением, даже иногда забывала говорить, что начинает новую фразу, так что не будем придираться :о))
Ну, и одну орфографическую ошибку я точно сделала - в слове "кристальный". Ломала голову, очень сомневалась, но кажется два л так и оставила.
И да, уходя, краем уха услышала, что вроде бы в РЦНК в диктанте приняли участие 35 человек, но не поручусь. И жаль, что нам не назвали это число публично - к тому же тех, кто писал диктант в соседнем классе, я и увидеть не успела.

Раз уж я оказалась в Париже, решила сразу не уезжать, а сходить куда-нибудь на выставку. Выбрала Шагала в Люксембургском саду - даже не ради продолжения русской темы, а потому что люблю.
Дорога на выставку была всё же лингвистической, потому что я проехала через станции "Камброн"

Cambronne

и "Монпарнас Бьенвеню":
Montparnasse Bienvenüe

(эта - ради трема, которое неправильное. То есть тут-то оно правильное, это фамилия, и не французская, но надо запомнить, что по правилам французского трема ставится над ВТОРОЙ буквой в паре разделяемых: в случаях с maïs или naïf это ни у кого удивления не вызывает, а вот с contiguë и ambiguë почему-то хуже).
Там же на "Монпарнас Бьенвеню", в пересадочном коридоре, где "движущийся тротуар", была обнаружена на стенах "Азбука метро": все буквы французского алфавита проиллюстрированы в связи с темой метро,


например:
Alphabet du métro (Montparnasse Bienvenüe, trottoir roulant) (1)
Alphabet du métro (Montparnasse Bienvenüe, trottoir roulant) (2)

Выйдя из метро, по дороге к Люксембургскому саду, заметила перед одним зданием такую скульптуру неизвестной:
Institut hongrois rue Bonaparte (1)
Удивилась: в России таких уличных скульптур всё больше и уже даже много, а во Франции я как-то не встречала... Оказалась не Россия, но всё-таки Венгерский институт. Не знаю, кого они имели в виду и в каких целях, но женская  тема раскрыта отлично, как же иногда хочется сесть и сидеть именно так, накрыв голову именно такой шляпой, не меньше.
Institut hongrois rue Bonaparte (2)

А выставка Шагала прекрасна! Однозначно имеет смысл зарезервировать билет coupe-file по интернету (уж с маленькой, простите), потому что в очереди на вход я постояла. Не обещанные полицейским два ("ну, ладно, может быть, полтора...") часа, но всё-таки минут пятьдесят. И идти лучше не в субботу - очень много народу. А выставка такая, что её надо непременно смотреть хронологически, но при этом ведь хочется всё время возвращаться назад, отыскивать переходящих (перелетающих!) из картины в картину персонажей, снова возвращаться к любимому и полюбившемуся - а при имевшемся количестве народа это было непросто (к тому же там есть детский маршрут, и детей много - это отличная вещь, но задачу посетителям не облегчает).
В музейном магазинчике  есть каталог, книги, открытки (это как всегда, но тут особенно хороший выбор), но я покажу чуточку не настоящих репродукций, а что сделала своим простеньким фотоаппаратом себе "в записную книжку" - это капелька "духа" выставки, но убеждена, что даже так вам неперменно туда захочется (Лена [livejournal.com profile] elmak включай в программу, si ce n'est pas déjà fait).

Le Pyasage bleu, 1949
Le Monstre de Notre-Dame, 1953
Le Cheval rouge, 1938-1944 (1)
La Vie, esquisse
La Nuit verte, 1952
La Maison rouge, 1955
Femme au bouquet ou Les Fleurs sur la table, 1944
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 19th, 2025 06:02 am
Powered by Dreamwidth Studios