Разумеется, он был одним из королей, но в данном случае всем заранее известно, и что за король и что за речь. А во французском варианте получается "Речь одного короля" - это прямо какой-то другой сюжет. Что касается названий - я, пожалуй, за то, чтобы их оставляли, если не могут с точностью перевести, или колгда всё понятно (The King's speech вполне мог оставаться в оригинале), А то я по книжкам смотрю - иногда на такое заменят (прмичём простые даже названия), что своих не найдёшь. Вот по-настоящему меня раздражает, когда вместо оригинального названия на английском придумывают другое на английском - Good morning, England или Vey bad trip, например.
no subject
Date: 2011-02-27 06:59 pm (UTC)Что касается названий - я, пожалуй, за то, чтобы их оставляли, если не могут с точностью перевести, или колгда всё понятно (The King's speech вполне мог оставаться в оригинале), А то я по книжкам смотрю - иногда на такое заменят (прмичём простые даже названия), что своих не найдёшь.
Вот по-настоящему меня раздражает, когда вместо оригинального названия на английском придумывают другое на английском - Good morning, England или Vey bad trip, например.