"Лимонов" по-русски
Nov. 12th, 2012 07:59 pmКавычки в заголовке обязательны, потому что речь идёт о французском романе Эмманюэля Каррера, который был переведён на русский. Честно говоря, я не верила, что переведут, но вот Даша
escucha_mi принесла такую неожиданную для меня новость.

Вот заметка на сайте "моего (тоже!) любимого книжного":
http://www.moscowbooks.ru/news/view.asp?id=4901
Там написано, что в продаже с 28 ноября - к Нон-фикшн приурочили выход я так понимаю.
Первая строчка в заметке, правда, сразу заставила меня встрепенуться и в очередной раз вскочить на (боюсь, заранее проигранную) борьбу за то, что имя собственное в заголовке или вместо него не означает, что это биография эпонима. К роману (даже, романам) Каррера это вообще относится в самую первую очередь.
На сайте Сноба отрывки (там же, кстати, можно узнать, что перевела книжку Мария Зонина), что-то вроде мини-интервью с Каррером, статьяи и более чем вменяемые комменты:
http://www.snob.ru/thread/175
Наверное, есть ещё рецензии, но я больше ничего не успела посмотреть.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)

Вот заметка на сайте "моего (тоже!) любимого книжного":
http://www.moscowbooks.ru/news/view.asp?id=4901
Там написано, что в продаже с 28 ноября - к Нон-фикшн приурочили выход я так понимаю.
Первая строчка в заметке, правда, сразу заставила меня встрепенуться и в очередной раз вскочить на (боюсь, заранее проигранную) борьбу за то, что имя собственное в заголовке или вместо него не означает, что это биография эпонима. К роману (даже, романам) Каррера это вообще относится в самую первую очередь.
На сайте Сноба отрывки (там же, кстати, можно узнать, что перевела книжку Мария Зонина), что-то вроде мини-интервью с Каррером, статьяи и более чем вменяемые комменты:
http://www.snob.ru/thread/175
Наверное, есть ещё рецензии, но я больше ничего не успела посмотреть.