Olivier Adam "Des vents contraires"
Apr. 13th, 2009 02:58 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)

Оливье Адан - очень хороший писатель, а этот последний его роман - очень хороший роман.
Впрочем, всё, что я у него читала - хорошая литература, а начала я со сборника рассказов Passer l'hiver, благодаря которому открыла для себя этого писателя, совершенно случайно и совершенно самостоятельно, чему рада и чем горжусь.
Потом были Les Falaises, À l'abri de rien... Было ясно, что палитру Адан не сменит, поэтому уже к À l'abri de rien я подходила с некоторым опасением и оглядкой. И роман действительно тяжёлый, но это настоящая литература.
Он так перевернул мою душу, что нынешний, последний, Des vents contraires, я читать особо и не опасалась. Все критики называют его лучшим романом Адана. Для меня лучшим остаётся À l'abri de rien, а этот роман очень важный, мне он показался если не знаковым, то по крайней мере этапным.
Дело в том, что персонажи и используемые Аданом краски были "заданы" ещё в сборнике Passer l'hiver. И иногда ловишь себя на мысли, что в романе герои разных новелл, каждый со своей историей, собрались вместе (хотя есть очевидная и бесспорная основная линия - драматическая история отца двух детей, ничего не знающего о судьбе собственной жены, однажды пропавшей - бросила она их или случилось с ней что, почему так, где она, жива ли?). Разумеется, это не те же самые истории, что в новеллах, но всё же знакомые - мы слышали про такое по радио, читали в газетах. И вообще всё это происходит в настоящем мире, в том, в котором мы живём, и из которого ушли тёплые и яркие краски. И драмы и переживания у героев истинные, не надуманные, не высосанные из пальца.
Так что здесь для меня Адан как бы замыкает некоторое кольцо - от Passer l'hiver до Des vents contraires. И хоть на последней странице автор говорит, что дальше легче не будет, будет ещё труднее, испытываешь всё же некоторое облегчение, появляется проблеск надежды, как и было в новеллах. Другой вопрос - каким будет следующий роман Адана?
В любом случае - этот читать непременно, это из немногого подлинного в совр. фр. лит-ре, так что пропустить непростительно. И, конечно, как всегда, но тут, пожалуй, ещё более, язык у Адана просто превосходный, получаешь истинное читательское и филологическое наслаждение.