Jun. 24th, 2008

fiafia: (Noodle_Bemelemans)
В цветочном супермаркете Jardiland покупатель-мужчина выложил перед кассиром покупки - маленькое хорошенькое плотоядное растение и пакетик с игрушечными костями* для собак. Сколько сюжетов это породило в моём воображении, не пересчитать! :о))

&&&&&&&&&&&&&&&&&

На табачной фабрике работники на перекур тоже выходят на улицу.
По сравнению с прошлым вторником курящего народу было гораздо больше.
Неудивительно - за прошедшую неделю им здорово дали прикурить.
Идти к ним сегодня на урок английского было мучительно - а прикурить дали англичане к тому же...

&&&&&&&&&&&&&&&&&

На другом занятии часть правила образования сравнительной степени прилагательных была сформулирована следующим образом:

- Donc, pire que bad, c'est worse?

==================
* Я пошла проверить, правильно ли я называю этот предмет "игрушечными костями", и случайно обнаружила вот такое средство:


Я вообще люблю лингвистическую креативность, но как-то вздрогнула. Даже не знаю почему - название конфет "Ну-ка отними!" никогда меня не шокировало. Название соуса "Хреновина" в общем даже понравилось. А тут вот... не знаю... И я ведь не любитель кошек.


(Если кому любопытно, это гелеобразный наполнитель для кошачьих лотков.)

Profile

fiafia: (Default)
fiafia

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910 1112131415
1617 1819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 23rd, 2025 01:15 am
Powered by Dreamwidth Studios