Пока мы тут подсмеиваемся над тем, как французы произносят английские имена и фамилии (наш утончённый спор об Остин-Остен им вообще не понять), они недоумевают по совершенно противоположному поводу.
Сегодня один мой стажёр (курс русского языка), взрослый солидный мужчина, директор предприятия, захихикал, прочитав в диалоге: " - Моя фамилия Дюпон, я француз", а потом рассказал, что пытается читать какой-то купленный в Москве бульварный роман, переведённый на русский с английского. Первое время, говорит, спотыкался на именах - долго не мог сообразить, чему соответствуют "Джоны", "Джеки", "Кейты" и всякие прочие "Джейсоны".
А ведь безупречный человек вроде бы - много языков знает, в школе учил латынь с греческим и в русских склонениях ошибается редко.