В качестве примера неправильного, но неисправимого (потому что с детства) склонения всегда называю Жюльверна и Москварику. А сейчас подумала: а что это я про Олегпопова забыла?
Ну я в данном случае на собственный опыт опираюсь. В детстве я наверняка говорила деньрожденье, сейчас так не говорю, значит, исправимое :о)) Но вообще пример правильный, годится :о))
И вот ведь про Дедмороза тоже забыла! С ним вообще странно - когда я вижу афиши и объявления о спектаклях, где всё написано правильно ("В гостях у Деда Мороза", "Праздник с Дедом Морозом" и т.п.), мне сразу как-то скушшшшшшно становится, даже праздничное настроение падает (а предложный падеж - "о Деде Морозе" - это вообще как-то некрасиво звучит :о))
Хотела написать что-нибудь пафосное про "терпение и труд", но посмотрела на ваш аватар и передумала. Но вообще учить французский поначалу, может, и труднее, чем тот же английский, но это очень благодарное и весёлое занятие :о))
Я как-то совершенно не подумал про аватар... наверное, я деликатное существо, но слишком уж испорченное интернетом... поэтому уж я буду здесь (см. аватар) самим собой. О, да. Ах, как хочется... надеюсь, настанет это благодатное время изучения французского...
Оффтоп: а где же "что-нибудь пафосное про терпение и труд"? Я весь внимание)
Да нет :о)) Я имела в виду, что если я вам напишу, что "терпение и труд всё перетрут", то вы, руководствуясь провозглашённым на юзерпике, всё равно мне не поверите! :о))
А какой вариант вы предлагаете для Майн Рида, я не поняла. Это же фамилия. Неужели "роман Майна Рида" вы когда-нибудь слышали, вы просто ошиблись или действительно так говорят?
Даш, да я не против, только это не отменяет того, что Майн - его имя, а Рид - фамилия. В оригинале я его никогда не читала и не видела даже англ. изданий. Разговор ведь о том, как по-русски его привычно-обычно склонять-называть. Вот даже поинтересовалась на Грамоте.ру: http://www.spravka.gramota.ru/surnames.html (в самом низу, параграф 13.3)
Я прочла заметку на грамоте.ру и удивилась --- никакая это не традиция, сложившаяся в русском языке - так было на языке оригинала, так мы все и перенесли к себе: Майн Рид взял себе фамилию Майн Рид, по той же схеме действовал Артур Конан Дойль. Присоединил свое второе имя к фамилии, стал Конан Дойлем. Хотя я не помню, у него штук пять имен было. Это фамилии, а не имена плюс фамилии.
Немножко в обратную сторону. Слышала, как говорили "очень люблю роман Харпера Ли "Убить пересмешника". Видимо, не все знают, что это женщина. Правда про "Жоржа Санда" вроде никогда слышать не приходилось, хотя знаю, не всем известно, что это дама :-)
Ой, это будет полный оффтоп, но вы невстречали в интернете упоминаний об Евелине Вог или Эвелине Вау, известной писательнице? Да вот http://all-movies.com.ru/one.php?film=1156
no subject
no subject
Но вообще пример правильный, годится :о))
no subject
С ним вообще странно - когда я вижу афиши и объявления о спектаклях, где всё написано правильно ("В гостях у Деда Мороза", "Праздник с Дедом Морозом" и т.п.), мне сразу как-то скушшшшшшно становится, даже праздничное настроение падает (а предложный падеж - "о Деде Морозе" - это вообще как-то некрасиво звучит :о))
+1
Re: +1
Re: +1
Оффтоп: французский - потрясающе...
Re: +1
Re: +1
Re: +1
Но вообще учить французский поначалу, может, и труднее, чем тот же английский, но это очень благодарное и весёлое занятие :о))
Простите.. ((
О, да. Ах, как хочется... надеюсь, настанет это благодатное время изучения французского...
Оффтоп: а где же "что-нибудь пафосное про терпение и труд"? Я весь внимание)
Re: Простите.. ((
Я имела в виду, что если я вам напишу, что "терпение и труд всё перетрут", то вы, руководствуясь провозглашённым на юзерпике, всё равно мне не поверите! :о))
Re: Простите.. ((
no subject
Мультик про Крокодилгену
С Аленделоном в главной роли
no subject
+1)))
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
вот http://www.google.ru/search?hl=ru&q=better+known+as+mayne+reid&lr=&aq=f
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Правда про "Жоржа Санда" вроде никогда слышать не приходилось, хотя знаю, не всем известно, что это дама :-)
no subject
Чтоб Харпер Ли, склоняли не приходилось слышать.
А вот Ивлина Во склоняют, наверное, по правилам. Хоть и женское имя, но может быть и мужским?
no subject
Ой, это будет полный оффтоп, но вы невстречали в интернете упоминаний об Евелине Вог или Эвелине Вау, известной писательнице?
Да вот http://all-movies.com.ru/one.php?film=1156
no subject