fiafia: (Default)
fiafia ([personal profile] fiafia) wrote2007-02-26 10:54 am

Между нами, девочками, по-английски


Некоторое время назад я отыскала на книжном развале вот такую книжку:

 

Нет, это не неизвестный вам текст Льюиса Кэрролла.

Это учебник английского языка для франкофонов, изданный в Париже почти сто лет назад, в 1908 году.

В предисловии сразу сообщается о преимуществе именно этого учебника – он ведь the girl's own book. Раньше они, бедные girls, довольствовались мальчиковыми учебниками, но теперь и на их улице праздник – вот он перед нами, свой учебник, английский для девочек.

 

Учебник написан довольно традиционно – в начале каждого урока текст, объяснения и упражнения по лексике  и грамматике. Имеет место даже определённая коммуникативная направленность – в некоторых уроках есть задания на small talk :о))

 

А так – конечно, изменилось некоторое словоупотребление, изменились (оказывается!) некоторые символы в фонетической транскрипции,

а в остальном – всё о том же, о жизни, причём о жизни повседневной.

Все тексты уроков связаны между собой – они рассказывают про тринадцатилетнюю Алису, жившую-не тужившую в Женеве со своими родителями и братьями и сёстрами (в наше время Алису бы назвали билингвом, её мать – англичанка, и в семье они говорят про-английски, но в учебнике такого слова нет).

Алису отправляют на год в Англию, она будет учится в LadiesCollege и много чего узнает (и мы благодаря ей тоже).

 

Вот как выглядит Алиса

 А это – класс, в котором проходят занятия


Вот гостиная в доме, где она живёт

 
Для сравнения – гостиная из современного учебника английского

 
И темы похожи.

Они ходят в ресторан

 
Занимаются зимними видами спорта


Много рассказов о поездках в Лондон и в деревню, прогулках в саду, есть выдержки из дневника Алисы (не Livejournal, а diary!)

Хотя некоторых тем в современных учебниках не сыщешь:

 

Благотворительная торговля

У портнихи

 

Ну а чем всё заканчивается? Ну да, дополнительным материалом – стихами и песенками – и грамматическим справочником, но сама-то история заканчивается нетривиальной для современных учебников темой -

Свадьба

 

Прочла весь учебник с увлечением – это всё равно что кулинарные рецепты «по Прусту» или от графини де Сегюр, или что там читала Татьяна Ларина...

[identity profile] ex-elenoush.livejournal.com 2007-02-26 05:48 pm (UTC)(link)
Какая красота! И интересно было посмотреть странички. В теме про благотворительную ярмарку в вокабуляр включено gossiping. Жизненно важное слово, а как же:))).

[identity profile] fiafia.livejournal.com 2007-02-26 06:11 pm (UTC)(link)
Ещё как жизненное!

Я могу сканировать - но я совершенно не умею уменьшать картинки. Вот эти уменьшила, как могла, но всё равно тяжеловаты.
Тебя какие темы интересуют? Там так:
The Ladies' College, Cheltenham
An English Schoolgirl
Alice's Timetable
School-life (a letter)
News from Home (Autumn)
The Bennett Family
At Home
An English Breakfast
Over a Cup of Tea
Cheltenham Ladies' College. Christmas term
Going Up to London
In Town
Shop-windows
How to Make a Christmas Pudding
A Christamas Dinner
Shopping
At the Restaurant
At the Theatre
The Play
At Cheltenham
Winter Sports
A Working-party
A Charity Bazaar
An Invitation
At the Dressmaker's
A Fancy-dress Ball
A Page from Alice's Diary
What will Teddie Be?
An Important Letter
In Brittany
Spring : an Allegory
A Spring Walk
In the Garden
The Farm
Market
At the Fair
On the River
The Village
At the Sea-side
A Trip to Cancale и т.д. я себя переоценила, больше сил нет печатать... :о))

Если хочешь какой урок для примера, я несколько страниц могу отсканировать, это несложно.

[identity profile] fringilla-pinso.livejournal.com 2007-02-27 08:30 am (UTC)(link)
Какая прелесть! Мы вместе с Машей посмотрели и восхитились. Маша спрашивает, не купит ли тетя Яна и ей такую книжку ;-) Я объяснила, что вряд ли, потому что на развалах все в единственном экземпляре обычно. Яночка, но ты если будешь какие-то темы сканировать, нам пришли тоже пожалуйста.
Нам очень понравилась гостиная в доме Алисы. (Маша вставляет: мне все понравилось!) Обратите внимание сколько там подушечек! :-) На каждом кресле и не по одной.

Я тоже занимаюсь по Cutting edge, заканчиваю elementary, но подкрепляем занятия Голицинским. По-моему, он очень хорош для закрепления темы благодаря насыщенным упражнениям.

[identity profile] fiafia.livejournal.com 2007-02-27 10:16 am (UTC)(link)
Да уж, маловероятно, что мне такая книжка второй раз попадётся.
Я отсканирую что-нибудь. Но это уж так, больше для любопытства - совсем всерьёз по ней учиться не стоит всё же :о)))

[identity profile] fringilla-pinso.livejournal.com 2007-02-27 10:37 am (UTC)(link)
Да нет, не для учебы, конечно. Просто любопытно было бы полистать, почитать тексты и посмотреть картинки, как иллюстрации жизни начала 20 века.
Например, в теме про благотворительный базар начало: ladies and girls... На современном английском тоже так сказали бы или это уже устарело?

[identity profile] escucha-mi.livejournal.com 2007-02-28 09:10 am (UTC)(link)
На самом традиционном английском теннисном турнире Уимблдоне, если ты посмотришь сетку турнирную даже вот хотя бы в сети, ты увидишь, что взрослые таннисистки - это будут ladies, а юниорки, девочки до 16-ти - это girls. Так что в принципе не устарело и это есть, но уже на других даже английских турнирах будут women и girls. Вообще-то обращение "леди" к женщине, которая вовсе не леди, что-то там такое подразумевает, маскирует, это даже может быть обидно, сарказм какой-то значит. Есть например kitchen lady, cleaning lady. Те, кто в офисах чай-кофе разносят и уборщицы.
И ещё я бы покритиковала выбор учебника. То есть он интересный и я его тоже брала, но просто полистать, как дополнение, а вообще-то в люди всех выводит Raymond Murphy.

[identity profile] liveinchina.livejournal.com 2007-02-28 09:56 am (UTC)(link)
Raymond Murphy

Я его не упомянула просто потому, что это само собой разумеется :) Он, по-моему, у всех англофонов и англофилов как référence :) Если ты, конечно, имеешь в виду English grammar in use.

[identity profile] fiafia.livejournal.com 2007-02-28 11:13 am (UTC)(link)
имеешь в виду English grammar in use

Причём "with answers"! Ещё с CD бывает, но у нас издание с CD стоит где-то на 10 евро дороже.

[identity profile] liveinchina.livejournal.com 2007-02-28 02:24 pm (UTC)(link)
проверила: мой with answers, но без СД, но без СД я сознательно купила.

[identity profile] fringilla-pinso.livejournal.com 2007-02-28 10:38 am (UTC)(link)
Ага, понятно. Вроде как по-русски назвать женщину "мадам", есть в этом тоже нечто ироничное.
Так не мы ведь выбираем учебник, что на курсах предложили, по тому и учимся. Но я приму к сведению. В пятницу как раз буду выкупать следующий уровень, если будет директриса, поинтересуюсь насчет Raymond Murphy

[identity profile] escucha-mi.livejournal.com 2007-03-01 08:21 pm (UTC)(link)
Я почему-то подумала, что вы с Машей сами ещё занимаетесь, в группе, конечно, вот эти коммуникативные методики интереснее. Мерфи больше как самоучитель. Я думаю, надо всё равно купить и дома заниматься, он вколачивает грамматику насмерть.

[identity profile] liveinchina.livejournal.com 2007-02-27 10:46 am (UTC)(link)
Я тоже Cutting edge подкрепляю Голицынским, у него упражнения такие вроде répétitifs, зато до автоматизма доводят употребление того или иного правила :)

[identity profile] fringilla-pinso.livejournal.com 2007-02-27 11:08 am (UTC)(link)
Да, да. Мне еще нравится, что фразы для упражнений берутся довольно неповседневные. Я некоторые выписываю:
More we go into the matter, the much more complex it becomes.

[identity profile] ex-elenoush.livejournal.com 2007-02-27 09:02 am (UTC)(link)
Это было бы здорово!
Что-нибудь из этого:
At the Dressmaker's
A Fancy-dress Ball
In the Garden
Один урок достаточно, сканировать долго, я же понимаю.

[identity profile] fiafia.livejournal.com 2007-02-27 10:10 am (UTC)(link)
Хорошо, постараюсь! :о))