fiafia: (Default)
fiafia ([personal profile] fiafia) wrote2012-04-18 09:20 am

E la nave va ("Фрегат "Паллада"")

С начала года читается мне плохо - за что ни возьмусь, ничего не идёт (это, наверное, страшная месть тех прошлогодних книжек, про которые я сюда так и не написала). А сейчас к тому же очень большая нагрузка и страшный стресс, поэтому читать вообще не могу, зато слушаю в машине (ежедневные сто километров надо как-то заполнять) "Фрегат "Палладу"" Гончарова. Очень удачно я её выбрала, именно то, что нужно. 
Мой папа эту книжку любит, но у меня в отрочестве она не пошла, хоть я несколько раз принималась. Несколько лет назад мне про неё вдруг начал говорить один человек, почти на смертном одре, и когда он говорил - я вообще его не узнавала, думала: почему же нужно становиться настоящим и нормальным только за несколько часов до смерти, а пока жив и в здравии, играть какую-ту нелепую роль и быть невыносимым по отношению к окружающим? Я этого человека сильно не любила, а оказывается, мы могли быть друзьями... Но часы уже были сочтены.
Гончаров тут ни при чём, конечно, но та сцена так меня потрясла, что я решила непременно всё-таки прочитать эту книгу...
Не читаю - слушаю. Наслаждаюсь, честное слово.
Выписывать невозможно, но записывать, стоя на светофоре, иногда получается.

Вот например, он пишет, что в какой-то момент плавание затянулось, не было уверенности, что в очередной порт они зайдут в предполагаемый срок, и начали экономить провизию. И:
"...куры и утки и поросята, выросшие до степени свиней, поступили в число тонких блюд". (подчёркнуто мною)
Я сначала обрадовалась и подумала, что раньше у слова "тонкий" было и значение, совпадающее с одним из значений французского fin, то есть "изысканный", говоря о еде. Как un fin morceau или chère fine. По смыслу попадает, как мне показалось: экономили, подавали редко, и обычная пища превратилась в деликатес.
Но вот посмотрела у Даля - там нет такого значения, но есть просто "тонкий" = "редкий, имеющийся в недостаточном количестве". Вот так: 
Тонкие корма, реденькая полевщина, жидкий подножный корм.

А ещё такая фраза:
"Говорят, и умирающему не так страшно умирать, как свидетелям смотреть на это".
Это, конечно, писатель заговаривается, потому что знать этого не может никто, и уж легкомысленное "говорят" в подобном контексте...


[identity profile] shkripka.livejournal.com 2012-04-18 08:33 am (UTC)(link)
нет, ну я не знаю.
Думается, Гончаров употребил слово тонкий именно в значении fin. Вполне возможно, что это была бессознательная калька с французского. Мало ли чего у Даля нет, писатель может же создавать собственные окказионализмы (или как их там).

[identity profile] fiafia.livejournal.com 2012-04-18 05:30 pm (UTC)(link)
Конечно. Я и не считаю Даля последней ирнстанцией, просто пока я у него не посмотрела, у меня и сомнений не было, что это "точно как по-французски". А контекст и построение фразы позволяют интерпретировать и так и эдак.

[identity profile] anita-m.livejournal.com 2012-04-18 12:29 pm (UTC)(link)
Да-да-да! "Фрегат "Паллада" - одна из моих любимейших книг. Не помню, когда я прочла ее впервые, но последние 10 или 15 лет перечитываю регулярно. Пыталась преобщить семью, читая вслух - никому не понравилось, даже папе-моряку :).
Я эту книгу люблю не только за путешествия, но и за пример отношения к жизни, к новому, непривычному. На мой взгляд, это здоровое (психически здоровое) отношение. Интерес, непредвзятость (есть, правда, исключения:), умение спокойно принимать то, что посылает судьба, естественная способность видеть вокруг себя хорошее. Вообще-то сложно сформулировать, я над этим много лет думаю :)

[identity profile] fiafia.livejournal.com 2012-04-18 05:27 pm (UTC)(link)
Да, там абсолютно всё интересно - и даже путешествие не на самом первом месте (он об этом, впрочем, в самом начале долго размышляет - как описывать и записывать путешествия, что рассказывать), он ведь о России очень много говорит, и конечно вот эта мысль, что путешествия дают возможность провести параллели... И сами эти параллели, к которым мы свои проводим больше, чем через столетие. И юмор, и язык... В общем, я просто упиваюсь.

[identity profile] anita-m.livejournal.com 2012-04-18 07:15 pm (UTC)(link)
Про Японию потрясающе интересно, и в конце про освоение Сибири - тоже.
Вторая книга, которую люблю так же сильно и за то же самое - за правдивое описание жизни - это Д.Д. Благово "Рассказы бабушки".

[identity profile] fringilla-pinso.livejournal.com 2012-04-18 03:42 pm (UTC)(link)
У меня эта книга как раз лежит на ночном столике, в библиотеке взяла. Русская (да и не только русская) классика лучшее средство, когда плохо читается.

[identity profile] fiafia.livejournal.com 2012-04-18 05:34 pm (UTC)(link)
Не знаю, всегда ли.
Вот когда вышла эта последняя международная экранизация "Войны и мира", я попробовала перечитывать, потому что давно уже хотела перечитать, и роман мне и с первого чтения очень нравился, а вот не пошло. Надо будет ещё раз попробовать.
А "Анну Каренину" я впервые только несколько лет прочла: несколько раз с юности начинала, и никак не могла. В этот последний раз прочла, но волевым усилием, кроме раздражения, ничего не испытываю. И язык не нравится.

Вот хочу ешё "Преступление и наказание" перечитать.

[identity profile] fringilla-pinso.livejournal.com 2012-04-18 06:09 pm (UTC)(link)
Надо читать раньше нечитанное. Я вот объявила себе, что мой любимый писатель - Гончаров. А сама читала только "Обломова" и "Обрыв".

[identity profile] quichenotte.livejournal.com 2012-04-18 04:29 pm (UTC)(link)
Про последнее я тоже почему-то так думаю: умирающий, он в feu de l'action, а мы беспомощно смотрим.

[identity profile] fiafia.livejournal.com 2012-04-18 05:39 pm (UTC)(link)
Я с этим полностью согласна. Мы беспомощны, но и бросить нельзя, а быть свидетелем агонии - очень страшно. И вроде желаешь облегчения (всем...), и понимаешь, что желать его - торопить конец. в общем, это действительно тяжело.
И всё равно, что там чувствует умирающий, нам неизвестно. И мы травмированы, конечно, но он уходит навсегда.
К тому же Гончаров эту фразу пишет вслед и в параллель рассуждениям о кораблекрушениях.
Ему дали книжку почитать, состоявшую из подробных описаний кораблекрушений, чтобы "вдохновился". И он говорит, что читать эти описания страшнее, чем переживать наяву. И какие-то здравые объяснения даёт и примеры приводит. И потом вот эта фраза про умирающего. А это всё-таки не совсем параллельные ситуации.

[identity profile] quichenotte.livejournal.com 2012-04-18 05:52 pm (UTC)(link)
Но ведь когда человек болеет, сильно и не смертельно, например, он немножечко меньше осознаёт, что происходит. Так мне кажется.