fiafia: (teckel_Jules_Timarassio)
fiafia ([personal profile] fiafia) wrote2012-03-20 03:58 pm
Entry tags:

"Chexpire ! On croirait entendre mourir un Auvergnat"


Написав вчера про произношение agenda, взяла вечером полистать книжечку Жюльена Лёперса, которую я уже как-то здесь показывала. Мне нравится, что в первой части там как раз про ошибки в произношении: ошибки носителей - такие, которые другим носителям могут резать слух и воспринимаются французами, как русскими воспринимаются ошибки в ударении, например. (Ну, и ещё там про произношение иностранных слов и фамилий - я не со всем согласна, но всё равно интересно.)
И конечно на странице 45 я этот самый agenda обнаружила. Рядом с modus vivendi (привет [livejournal.com profile] lokidor) и проч.
И вообще там немало удивительных открытий можно сделать - как мы неправильно произносим некоторые привычные слова.
Кое-что заслуживает непременного обнародования, но это будет в [livejournal.com profile] ff_french, а здесь и сейчас совсем про другую фонетику.

Поскольку я языки учу давно, разговоры про акцент меня сильно удручают. Скажу даже честно, что надоело и про то, что акцент акценту рознь, и про связь со слухом, и про разные типы слуха, и про то, что хорошее произношение не равнозначно отличному знанию языка, равно как и плохое - не равнозначно плохому владению языком.
Ну, а если начать говорить про то, что именно воспринимается как акцент, те же, кто только что с придыханием говорил про "без акцента",  не поймёт, не поверит и быстро перестанет слушать. И даже если сузить разговор до фонетики - всё равно не поймёт.
А я немножечко как раз про это.

Есть такой сайт, где можно бесплатно скачать и слушать аудиокниги на французском. Записи сделаны не актёрами, а волонтёрами, "донорскими голосами". Это отличная деятельность, такие ассоциации есть везде, у нас в Орлеане тоже есть, "доноров" им всё время не хватает, потому что записывать надо стараться новинки - ведь записи предназначены не для изучающих язык, а в первую очередь для слепых и теряющих зрение.
Листая страницы сайта в первый раз и думая, что послушать, я выбрала расказ любимого Альфонса Аллэ Le plaisir d'été.
Вставляю в пост запись - послушайте хоть немного (а много и не сможете - интересно даже зафиксировать, кто сколько выдержит), прежде чем читать дальше:





Ну, кто на какой минуте сломался?
Я впервые в жизни слышала такой невыносимый французский. То есть не просто тяжело слушать  - а именно что невыносимо. (Дайте послушать врагу. Особенно, если он носитель языка.). И долго не могла понять - акцент что ли? Или нет акцента, но в чём тогда дело?
А дело в том, что акцент есть, но дело не в произношении звуков и слов - таких ошибок там практически нет. Дело в какой-то немыслимой интонации и кажущимся произвольным делении на ритмические группы. Интонация - вот что быстрее и надёжнее всего прочего создаёт акцент, cqfd, шпиону на заметку. Уверена, что если бы тот же самый текст был прочитан с небольшими фонетическими ошибками, но с идеальной интонацией, акцента бы было почти незаметно, а если и было бы заметно, то не было бы так до невыносимости мучительно.

Бедный Альфонс Аллэ, кто-то наверное ему отомстил за вклад в фонетику, который я вынесла в заголовок поста.



[identity profile] quichenotte.livejournal.com 2012-03-21 03:57 pm (UTC)(link)
3 минуты 16 секунд. И то я бы еще послушала, но ребенок умолял перестать. Матвей говорит: Le ton employé et la voix monocorde sont insupportables. Я с ним согласна -- очень скучно слушать. Но акцент очевиден для нас обоих. Странные паузы. Как будто она сначала читает про себя.

[identity profile] fiafia.livejournal.com 2012-03-21 10:31 pm (UTC)(link)
Я понимаю ребёнка, и прилагательное Insupportable с ним разделила ещё в самом посте.
И его слова "le ton monocorde" мне нравятся. Я где-то в комментах и один анонимный комментатор тоже высказал предположение (в моём случае оно довольно умозрительное), что у неё родной язык - с тонами.
Но я не понимаю, как можно так выучить язык - с произношением звуков проблем нет (ну, или совсем небольшие, которые можно принять за региональный акцент), а понятие об интонации и ритмической организации французского текста отсутствует напрочь.

[identity profile] quichenotte.livejournal.com 2012-03-21 10:39 pm (UTC)(link)
Для того, чтобы это понять, надо послушать среднего француза, говорящего по-английски. :))

[identity profile] fiafia.livejournal.com 2012-03-21 11:18 pm (UTC)(link)
Нет, с французами мне всё понятно, как и с русскими, все ошибки типичные, одинаковые: неправильное произнесение звуков и перенос интонации родного языка на иностранный. Психологически объяснимо (плюс им мешает одинаковый алфавит и похожее написание многих слов).
А в записи произношение звукоав вполне нормальное, а ритмическая и интонационная организация не то что неправильная - её в принципе нет.

[identity profile] quichenotte.livejournal.com 2012-03-22 10:11 am (UTC)(link)
Наверное, влияние чтения вслух.