fiafia: (Default)
fiafia ([personal profile] fiafia) wrote2010-04-30 10:13 pm

Андрей Курков "Пикник на льду"




Иногда книжным обложкам можно почти верить. Не знаю, является ли  Курков "современным русскоязычным писателем №1 в Европе", но то, что он тут хорошо известен, совершенно однозначно. А вот в России (и на Украине?), кажется, известен не особенно. Книжка, вышедшая здесь под названием "Пингвин"
, была в числе его первых книг, переведённых во Франции (я думала, у него штуки три переведены - оказалось, больше), и у нас дома она давно, и Филипп её в своё время прочёл с удовольствием, а я не стала - я русских авторов по-французски читать не хочу, тем более малоизвестных, непонятно по какому признаку отобранных французским издателем (последний снобский взгляд я в последнее время успешно в себе изживаю).
А тут недавно перевели третью, "Ночной молочник":


Куркова пригласил в свою передачу Франсуа Бюнель, благодаря чему я его (Куркова - привет,
[info]angara_kat  :о)) ) наконец-то увидела. И была очарована - что, согласитесь, удивительно, потому что он говорил по-французски. А поскольку я не француз, то я очаровываюсь говорящими по-французски нефранцузами, только если они говорят по-французски очень хорошо или как-то по-особенному. Курков по-французски был весёлый, остроумный, с sens de la répartie, в общем, мне захотелось поскорее почитать его книжки. Но всё-таки по-русски. В России мне советчиков по выбору книжки не нашлось (нет, в ЖЖ я не спрашивала, это правда :о)), а список изданного длинный, поэтому я решила начать с "Пикника на льду" - того самого "Пингвина", когда-то выбранного французским издателем.
Когда я её закрыла, сказала: "Супер!" - и книжка мне понравилась, и за каждой страницей узнавался тот очаровавший меня по телевизору Андрей Курков.
Я даже не знаю, как точнее его жанрово классифицировать и определить - он сочетает всё, и так, как я люблю: реальность и фантастику, иронию, сатиру и чёрный юмор. Даже романтические нотки там звучат. И при этом всё пронизано драматическим напряжением - постоянно его ощущаешь, и оно не в словах, а где-то в нематериальной ткани текста. Он пишет вообще-то о вполне реальной жизни (есть там кое-какие полуфантастические события - но, может, они такими только кажутся?) - и всё время на грани между драмой и кажущимся лёгким и беззаботным рассказом. Кажется, что читаешь такую лёгкую книжку, почти пустячок, доходишь до последних страниц - и мороз по коже (без каламбуров), да и  потом книжка долго никак не отпускает.
А захочешь рассказать про что - все решат, что читатель спятил. Ну почитайте, к примеру, анонс с Озона:
Жил-был в Киеве неудачливый литератор Виктор, жил без жены, друзей и родственников. Было ему сильно за тридцать. Его существование скрашивал только пингвин Миша, которого Виктор взял из местного зоопарка, когда там раздавали животных, потому что нечем было их кормить. Так они и жили вдвоем. И вдруг Виктор получает прилично оплачиваемую работу в центральной газете - довольно необычную, но как раз для нашего героя. Вместе с работой появляется необходимость ездить в командировки. Виктор звонит участковому милиционеру Сергею с просьбой присмотреть за пингвином, а тот оказывается отличным парнем, и они быстро становятся друзьями.

И так далее, только гораздо лучше и интереснее, чем в анонсе.
Ну почему я попросила только одну книжку Куркова?

[identity profile] maroucham.livejournal.com 2010-05-07 07:12 am (UTC)(link)
Курков на Украине известен очень хорошо, да и в России тоже, "Пикник на льду" я прочла больше 10 лет назад. ФКЦ в Киеве организовывал встречу с автором по случаю выхода его книги на французском.
В конце 90-х в России вышел фильм "Приятель покойника", хороший фильм, но сюжет уж слишком напоминает один из фильмов Каурисмаки, который вышел несколькими годами ранее:(
Наверное, неудивительно, что Курков хорошо говорит на французском и английском, он закончил факультет иняза в пединституте, школу переводчиков с японского, женат на британке.

[identity profile] fiafia.livejournal.com 2010-05-07 08:12 am (UTC)(link)
Про Украину судить не могу, а вот утверждение про то, что в России он известен хорошо, всё-таки несколько оптимистичное :о))

[identity profile] maroucham.livejournal.com 2010-05-07 03:40 pm (UTC)(link)
Ну, Акунина, Донцову и... по продажам ему не переплюнуть, конечно. Его в России узнали благодаря "Приятелю покойника", был интерес в конце 90-х, наверное сейчас уже спал или совсем пропал.

[identity profile] fiafia.livejournal.com 2010-05-07 04:00 pm (UTC)(link)
Я не о продажах говорю, а о реальной известности.
Тем более сравнивать с Акуниным или Донцовой, у каждого из которых своё особое место и популярность каждого из которых складывается по особым законам. Их, кстати, и писать через запятую не очень корректно. Но раз уж так написаны, то мне интересно, какие писатели скрылись за многоточием? :о))

[identity profile] maroucham.livejournal.com 2010-05-20 01:43 am (UTC)(link)
...Устинова, Маринина. Я привела пример взяв за критерий популярность. В принципе, mой пост ничего негативного не имел в отношении данных авторов. Акунина я читала и если сравнивать с произведениями Куркова, лично мне Акунина было читать проще, но Курков понравлся больше:)

[identity profile] fiafia.livejournal.com 2010-05-07 04:09 pm (UTC)(link)
Да и что далеко ходить за примерами - одно из самых популярных ЖЖ-сообществ "Что читать?" И народу там тьма и большей неоднородности и разношерстности найти трудно. Нет там тэга "Курков". Даю специально ссылку на список тэгов, чтобы кто-нибудь не подумал, что там только плебейские и нас, снобов, недостойные писатели:
http://community.livejournal.com/chto_chitat/tag/

P.S. на всякий случай сообщаю, что я очень положительно отношусь к писателю Акунину

[identity profile] fiafia.livejournal.com 2010-05-07 08:54 am (UTC)(link)
Хотела добавить про языки.
***Наверное, неудивительно, что Курков хорошо говорит на французском и английском, он закончил факультет иняза в пединституте, школу переводчиков с японского, женат на британке.***

Я не удивляюсь, а восхищаюсь. И восхищаюсь я не всеми подряд. То есть говорящими очень хорошо - всеми восхищаюсь. Но особенно восхищаюсь говорящими по-особенному - и Курков из таких. Он говорит легко, непринуждённо, шутит. Он говорит не то, что может, а именно ТО и ТАК, как хочет. Пусть там акцентик, ошибки какие-то - их и не слышно, и дела до них нет. Потому что у него отношения с иностранным языком практически такие же, как с родным (во всяком случае создаётся такое впечатление). А этого одним знанием грамматики и широким словарным запасом не добьёшься, это именно личность, которая сильнее иностранного языка :о)) (ежу понятно, что со слабым языковым уровнем такое невозможно, но повторюсь: одного только очень хорошего языкового уровня для этого тоже недостаточно).