fiafia: (teckel_Jules_Timarassio)
fiafia ([personal profile] fiafia) wrote2007-08-02 02:15 pm
Entry tags:

Северный Ледовитый океан в ауте

В дневном информационном выпуске на Франс 2 был удививший меня сюжет. О произношении слова août.

Это я не к тому, что в мире и во Франции нет, судя по всему, более животрепещущих вопросов. Удивилась я потому, что меня вот много вопросов мучает, но этот - никогда. Слышу вокруг [ у ] и [ ут ], знаю, что оба варианта - правильные. Причём знаю это давно, с детства, про это ещё в "Слове о словах" написано. 

Нет, правда, было слегка познавательно. Оказалось, что, в зависимости от региона, слово août может произноситься ещё и [ ау ] и [ аут ]. Только они всё равно неправильные. Ален Рей прокомментировал сюжет - сказал, что основной вариант [ у ], но Академия проявляет по данному вопросу неожиданную толерантность и допускает [ ут ] и даже [ ау ].  (Замечу, что в Робере на равных допускаются варианты [ у ] и [ ут ].) 
Чтобы boucler la boucle, скажем, что производные aoûtat и aoûtien произносятся с [ ау- ], а вот производное aoûtement  можно произносить двояко:  с [ у-  ] или с  [ ау- ].

Но нонсенс начался после этой культурной минутки. Разделавшись с августовским произношением, ведущий перешёл к следующему сюжету - о российской экспедиции в Арктике. И тут мы по полной программе - и от самого ведущего и от журналиста, записавшего репортаж - получили Océan Arctique c произношением [ артик ].
Это очень распространённая ошибка, очень, я даже не припомню, слышала ли когда правильный вариант, но после образовательного сюжета на тему фонетики слышать её было вдвойне неловко.

И, cerise sur le gâteau, прогноз погоды. Ведущий не ошибся, сказал, что сейчас [ у ], а закончив, пожелал всем un très bon après-midi (чуть раньше, прощаясь, ведущий новостей тоже пожелал un excellent après-midi). Да я не против, больше того - обеими руками "за" и вообще спасибо, вот только что меня веселит.

Когда я 14 лет назад переехала жить во Францию, первым удивившим меня словом было это самое après-midi.  Я точно знала, что оно мужского рода. Но вот одна ведущая прогноза погоды на Франс 2 (даже могу имя назвать :о))  ) всё время желала une excellente après-midi. Потом я расслышала, что не только она так говорит. Я полезла в Робер - словарь подтвердил, что слово мужского рода, причём заметил, что употребление в женском - неправильно и нежелательно. А между тем именно в женском роде оно слышалось повсюду, всё чаще и чаще. И несколько лет спустя новые издания Робера стали давать оба варианта, мужской и женский род, как равнозначные и одинаково правильные. Вот так, на моих глазах произошло очередное изменение языковой нормы. Поэтому больше всего меня удивляет то, что в последнее время я по телевидению, в том числе в выпусках прогноза погоды,  слышу après-midi исключительно в мужском роде!!! :о)))

[identity profile] escucha-mi.livejournal.com 2007-08-03 08:59 am (UTC)(link)
Я посмотрела сюжет, интересно. Позавчера видела интервью с Игорем Кирилловым, старым нашим диктором, он сказал, что у них есть специальный словарь для работников телевидения, как что произносить. Последнее издание 2000 года даже. Насколько в теории наше телевидение лучше, все-таки, многих других телевидений, он сам тут же добавил, что в 90-м году все развалилось и пришли другие люди, и больше никто не развешивает по студии напоминалки, как правильно, но у вас, похоже, ничего такого и не было никогда.

Хотите послушать разговор с Богушевской? http://plushev.com/2007/02/21/279/

[identity profile] fiafia.livejournal.com 2007-08-03 11:55 am (UTC)(link)
Да, про нащу (бывшую российскую) дикторскую школу много хорошего можно сказать. И словарь я знаю, у нас в Москве есть, только в семидесятые изданный.

Как было во Франции, я не знаю, честно говоря. Когда я приехала, дикторов на телевидении уже не было, одни журналисты. Некоторые бывшие дикторы ведут разные развлекательные программы, говорят они однозначно лучше, чем журналисты, но как это тут было организовано, не знаю.
Когда мы учились, нам говорили, что во Франции эталонное произношение на радио (не на телевидении). Но когда это было? Я ничего эталонного на радио не застала, там тоже журналисты, многие говорят кое-как, хотя там какие-то внутренние брошюрки выпускаются (типа "Как надо/как не надо"), была статья в "Телераме про это несколько месяцев назад, если найду, проинформирую.

Послушаю Богушевскую, спасибо! :о))

[identity profile] mishustix.livejournal.com 2007-08-10 03:22 pm (UTC)(link)
У оркестра Рэя Вентуры есть песня A la mi-août, 1930-х гг. С произношением, соответственно, [ау], потому что там что-то про кошек и каламбур mi-août - miaou.

[identity profile] fiafia.livejournal.com 2007-08-10 04:32 pm (UTC)(link)
Это вполне возможно. В передаче опрашивали прохожих многие так отвечали, [ ау ], и лингвист подтвердил, и Академия, оказывается, не возражает. Мне, правда, самой слышать не доводилось, но, может быть, всё ещё впереди! :о))