И Вас с праздником! Про обложки - правда, я точно так же подумала, собрав вместе, хотя вынимала из шкафов с любовью к слову "переводчик" :о)))
Впрочем, самая неинтересная как раз с простым названием "Le traducteur". "Клептоманская" новелла - прелесть, а в "Мести" отличный замысел (хоть воплощение меня и разочаровало). К тому же автор - сам переводчик.
Я посмотрю... Вспомнился переводчик Сталина, который рассказывал, что после очень важной встречи, Сталин пообещал Черчиллю, что об этом разговоре никто не узнает. Мол "нас было двое. И тут Черчилль добавил, что желает, чтобы в следующий раз его переводил тот же переводчик... Спас его голову, короче.
no subject
no subject
no subject
Обложки слегка пугают:))
no subject
Про обложки - правда, я точно так же подумала, собрав вместе, хотя вынимала из шкафов с любовью к слову "переводчик" :о)))
Впрочем, самая неинтересная как раз с простым названием "Le traducteur".
"Клептоманская" новелла - прелесть, а в "Мести" отличный замысел (хоть воплощение меня и разочаровало). К тому же автор - сам переводчик.
no subject
no subject
no subject
http://fiafia.livejournal.com/tag/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%20-%20%D1%8D%D1%82%D0%BE%20%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5
(это ссылка на тэг, но там легко найти)
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Я про него рассказывала когда-то, если интересно:
http://fiafia.livejournal.com/tag/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%20-%20%D1%8D%D1%82%D0%BE%20%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5
(ссылка на тэг, но там очень легко найти)
no subject
no subject
no subject
Благодаря вам мы можем читать и монгольские книжки, и исландские, и многие другие :)