Jambage в техническом французском очень распространённое слово, я без конца встречаю, как "стойка", "опора", а не только "косяк". (Картинка по ссылке очень выразительная.) И даже не в очень техническом - вот буквально сегодня слушала подкаст передачи про букву i и точку над ней, и вот там, чтобы описать часть буквы без точки, употребили слово jambage. Посмотрела в словаре - оказывается, это использование (элемент буквы) отмечено. А вот про jambage как кулинарный термин не знаю...
Насчёт искажающих зеркал - это правильно подмечено, хотя я думаю, что она не нарочно. Я думаю, что это у неё действительно такое представление о вещах, с которыми она не сталкивается, но она думает, что это реальность такая. Правда, мне совсем не смешно.
no subject
А вот про jambage как кулинарный термин не знаю...
Насчёт искажающих зеркал - это правильно подмечено, хотя я думаю, что она не нарочно. Я думаю, что это у неё действительно такое представление о вещах, с которыми она не сталкивается, но она думает, что это реальность такая. Правда, мне совсем не смешно.