http://fiafia.livejournal.com/ ([identity profile] fiafia.livejournal.com) wrote in [personal profile] fiafia 2007-05-27 05:05 pm (UTC)

Для меня cranberry=canneberge=клюква, на икеевской банке lingon переводится airelles, что для меня брусника. И никаких проблем у меня нет.
Но мало того что эти французы не хотят canneberge (квебекское слово, между прочим), а хотят cranberry - чёрт с ними.
Но когда они на наимазывательном сыре пишут cranberry (и мы понимаем "клюква"), а в ингредиентах airelles (и мы понимаем "брусника"), я нервничаю. Но стараюсь нервничать меньше.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting