Французы говорят "Желинек" (ну а как им ещё говорить?) А вчера я была на лекции Ясмин Оффман (которая, конечно Хоффман, потому как немка - но живёт и работает во Франции, переводит на французский, быть ей Оффман), переводчицы Эльфриды, про лекцию я "отчитаюсь" позже, сейчас про транскрипцию. Она чётко произносила "Йелинек", я потом посмотрела в русском нете и исправила Желинек на Йелинек (Желинек по-русски встречается, но гораздо реже). А вот выбора между Йелинек и Елинек мне (и никому, по-моему) уже не сделать :о)))
no subject
А вот выбора между Йелинек и Елинек мне (и никому, по-моему) уже не сделать :о)))